Все мы прекрасно знаем, что Гендальф предал свободные народы и присоединился к Темным силам. Гендальф (тавтология) был предводителем темной армии, он служил одному из самых злых волшебников - Гимли. Гендальф (ещё одна) возглавлял поиски хоббита в шире (с большой буквы), которого звали Фродо, который украл кольцо у своего дяди Бильбо (который, который, для художественного повтора слишком мало которых, иначе - опять тавтология), после Фродо связался со своей гильдией воров, гильдией из 4 человек: Фродо, Боромир, Галадриель и Сэмиусом Ловкачем, увы, Фродо не знал скрытых свойств кольца. (дядя Толстой видит достойного ученика в плане длины предложений. Но не в плане качества, для удобочитаемости стоило разбить минимум на три) Фродо по кличке "вор" (с большой буквы, без кавычек) узнал о беде, которая двигалась за ним, а именно Гендальф Темный (не согласовано, о Гендальфе тогда уж), использую (я использую?) темную магию, Гендальф ни разу не упускал попытку зарубить наглых хоббитов. (опять же, предложения лучше было разбить, иначе поток сознания) Хоббиты хотели продать кольцо в ближайшем ломбарде, который находился в Ривенделе (две "л"). Все мы знаем продолжение зловещего рассказа, (двоеточие, а не запятая) хоббиты, неся кольцо, пришли в Бри. Узнав дорогу в ломбард у конюха в бри (с большой буквы), которого звали Арагорн, хоббиты принялись бежать на юг (либо побежали, если в плане пробежки, либо, если подразумевалось бегство к югу от города - предложение надо перестраивать целиком). Не имея проводника, хоббиты, казалось, сбились с пути, но нашли привал (э-э-э, привал найти нельзя, его можно сделать) в одной из таверн под названием ортханк (с большой буквы, если название таверны - ещё и в кавычках), где хоббиты (ещё одни хоббиты в одном предложении, тавтология) славно подкрепились, и где они же познакомились с местным Трактирщиком (с маленькой буквы), которого звали Саруман. Он обещал сопроводить их в ломбард (может, всё-таки в Ривенделл? Ломбард-то там). И теперь хоббиты направлялись в земли Мордор (Мордора, либо в земли, называемые Мордором, в общем, не так), где находился один из самых знаменитых ломбардов под названием "Ривендел" (две "л", и путаница: в начале Ривенделл был местом, где располагался ломбард, а теперь это сам ломбард; ну, либо клавиатура просто не поспела за мыслью - в любом случае, тут невязочка). Злобный маг Гендальф шел за ними по пятам. Дойдя до полей Рохана, хоббиты и Трактирщик Саруман (а, так это имя-фамилия? Тогда сразу надо было уточнять, в момент первого появления) решили переночевать у одного из фермеров. Фермера звали Теоден, который (судя по предложению, лучше "и он") жил со своей женой - Армен (Арвен, наверное же, раз автор имена тасует?). Чувствуя страх (запятая) идущий за ними, а именно злого мага Гендальфа (уточнение для тех, кто не понял двумя предложениями ранее?), они решили уйти на рассвете, поблагодарив фермеров (запятая) приютивших их (запятая) и украв у них столовые приборы, хоббиты и Трактирщик отправились в путь. (это предложение тоже бы разбить, опять-таки, иначе поток сознания)
Приключение становилось все напряженнее и напряженнее. (а по описанию и не скажешь) Уже сбившись с пути, (либо просто сбившись, либо сбившиеся) уставшие хоббиты пришли к гостинице в деревушке Гондора "минас тирит." (большая буква, точка после кавычек) Где хоббиты смогли найти временное убежище. (а вот тут разбивка на предложения лишняя) Тем временем Гендальф пересекал просторы рохана (большая буква) на боевом варге. Темный маг хотел заполучить кольцо, он истинно (истово же, наверное) верил, что оно приносит удачу и деньги. Заполучив кольцо, Гендальф Темный смог бы стать предводителем темных (темная тавтология) сил, а так-же (слитно, без дефиса) королем всего средиземья (с большой буквы). Уходя из минас тирита (это же таверна, претензии те же), наглые хоббитсы (немотивированное коверкание, не в тему) и трактирщик Саруман (так трактирщик - имя или что?) были уже около Мордора (если Мордор - страна, то около границ Мордора), но теперь Гендальф был у них на хвосте. Дни сменялись ночами, имея преимущество, Гендальф догнал хоббитов (жуткая последовательность составных частей предложения. Разбить надо бы и существенно перелопатить) и трактирщика Сарумана прямо у ломбарда. Защищая хоббитов, трактирщик Саруман отдал жизнь за них (точка) Здесь произошла великая встреча мага света и мага тьмы. Великий маг (маг - тавтология) Саурон, имеющий связь со всем живым. (к чему это предложение? Не согласовано ни с чем) Являющийся лидером ордена магов в средиземье.Саурон (большая буква, запятая, пробел) смог свергнуть (свергнуть можно короля или ещё кого, имеющего власть и трон. Скорее, он его поверг, победил?) темного мага Гендальфа и помочь хоббитам добраться до цели. Обменяв кольцо у обменщика (обменяв - обменщик, тавтология) в ломбарде, которого звали Леголас (кого звали, ломбард?), хоббиты смогли разделить друг на друга (делитесь и множьтесь! Вероятно, разделить между собой всё же?) 4 золотых монеты, на них они устроили пир на весь мир. И жили те хоббиты припеваючи, жили (лишнее жили) и бед себе не знали.. (либо лишняя точка, либо не хватает одной)