Цитата:
Сообщение от TpekKepP
[New] (Файл #R275) //2013.08.09
Предметы. Ошибка в названиях некоторых предметов.
- "Кольцо образцового воителя". Ячейка "Карман". Англ. "Figurine of the Exemplary Champion".
- "Кольцо образцового менестреля". Ячейка "Запястье". Англ. "Bracelet of the Exemplary Minstrel".
- "Кольцо образцового рыцаря". Ячейка "Ухо". Англ. "Earring of the Exemplary Captain".
|
Спасибо! Да, видела некоторые похожие предметы, исправим.
Цитата:
Сообщение от Elennare
Квест в Зелем-Мелеке "Исследование Узбад-Бакана" в предложении " По мне уж слишком много орков стало в Зелем-Мелеке." - " по мне" - вводное слово, после него должна быть запятая.
Скрин (+/-)
|
Спасибо, поправим.
Цитата:
Сообщение от PulseDiver
1. Два "Древних браслета конных владык с клеймом ловкости" с разными статами:
первый (Agile Ancient Bracelet of the Horse-lords) - "Древний браслет конных владык с клеймом ловкости"
второй (Nimble Ancient Bracelet of the Horse-lords) можно назвать "Древний браслет конных владык с клеймом проворства"
2. тоже самое два браслета с почти одинаковым названием:
причем у второго единственное в названии встречается "с эмблемой", в то время как у всех подобных крафтовых браслетов в названии "с клеймом".
первый (Spirited Ancient Bracelet of the Horse-lords) можно назвать "Древний браслет конных владык с клеймом смелости" (жизни, энергии)
второй (Willful Ancient Bracelet of the Horse-lords) - "Древний браслет конных владык с клеймом воли"
|
Все поправим, спасибо!
Добавлено через 3 минуты
Цитата:
Сообщение от Brown_nn
ошибка в названии рецепта.
Повар / западная марка / ингредиенты
вместо "бульон с луком-пореем" написано "бульон с лука-пореем"
скриншот в приложении
|
Да, замена черемши на лук-порей не прошла без заминок

Поправим, спасибо.