[New] (Файл #R271) //2013.08.05. V2: 2013.08.07
Инстансы. Инстанс "Великий Гоблин".
- Поиск братства. В названии и озвучке используется "Великий", а в описании - "Верховный".
- Деяния и задания. Журнал деяний - Инстансы - Дорога на Эребор.
-- В названии и описании деяния "Великий гоблин - уровень I" используется "Великий", а в названии и описании задания "Верховный гоблин - уровень I" - "Верховный".
Аналогично в деянии "Великий гоблин - уровень II" и задании "Верховный гоблин - уровень II".
[V2] -- В подсказке выполненной позиции "Выполнить задание 'Великий гоблин - уровень II'" деяния "Великий гоблин - уровень II" указано "Пройдено испытание 'Один за другим'". Должно быть "Выполнено задание 'Великий гоблин - уровень II'".
[V2] -- Дублируется позиции у деяния "Узурпатор трона Великого гоблина" - "Совершить деяние 'Испытание: Великий гоблин'". Четвертой позицией должно быть деяние "История Города гоблинов" (подсказка выполненной позиции правильно указывает на "Историю").
-- Задание "Испытание: Быстрая работа" - "Верховный".
[New] (Файл #R273) //2013.08.07
Инстансы. Инстанс "Великий Гоблин".
- Монстра зовут "Проныра из Города гоблинов", а в описании эффектов "Острые шипы" и "Потрошение" используется "разведчик". Англ. "Sneak".
- Монстра зовут "Знахарь из города гоблинов", а в описании эффектов "Сила отряда - Аура" и "Сила отряда" используется "лекарь". Англ. "Wound-tender".
- Монстра зовут "Воин из Города гоблинов", а в описании эффекта "Сила вожака - Аура" используется "вожак". В описании эффекта "Сила вожака" используется "воин". Англ. "Warrior".