Дневники локализаторов: как переводили Изенгард
Да ладно про "любовь к переводу" загонять. Почтенный Папаша Скромби у вас до сих пор хамит игрокам голосом прыщавого подростка, как впрочем, и каждый второй NPC, отчаянно кривляющийся в худших традициях дешевой отечественной мультипликации, вот и вся любовь, вот и все тонкости - денег жалко на нормальную озвучку.
|