И все же "Идущему в Лориэн" - это изначально Лорка ).
А первая часть песни, вполне по их обыкновению, вырезана. Процитирую её сюда:
Цитата:
Друг мой беспечный,
Ты был бесконечно
Влюбленным в май.
Стынет в глазах твоих
Холод предвечный,
Ну что ж, прощай!
Пепел в руках твоих
Так же, как на сердце
Пепел лет.
Пену морскую
Окрасил багрянцем
Закатный свет.
|
Смысл меняется кардинально, верно )?