Показать сообщение отдельно
  #4  
Старый 23.05.2014, 15:39
Аватар для cepblvl1
cepblvl1 cepblvl1 вне форума
Гроза Ангмара
За отличную работу в преддверии Хельмовой Пади Переживший конец света 
 
Регистрация: 15.01.2012
Сообщений: 904
Post Очень плохой перевод. Очень.

Цитата:
Сообщение от Wanderv Посмотреть сообщение
Я говорю про роханские области Westfold и Eastfold. Как можно было их перевести, как Марки? Это неверно и по смыслу. Марка - по определению пограничная земля, как правило, плохо освоенное, тогда как fold - это что-то внутреннее, закрытое от внешнего мира, собственно Westfold Eastfold и есть ядро королевства Рохан, его столичные области.

Что за бред? Марка-вся территория Рохана.

Добавлено через 3 минуты

Цитата:
Сообщение от Wanderv Посмотреть сообщение
Дорогое Mail.ru, к сожалению, и ранее допускали досадные оплошности в переводе некоторых названий. Например, местность Wold, про которую у Толкиена специально отмечено о сильной пересеченности и холмистости, умудрились перевести как... Равнину.

В зависимости от абсолютных высот различают: низменные (до 200 м); возвышенные (200—500 м); нагорные или высокие (более 500 м) равнины и плоскогорья. Так что равнина - допустимое название.
Ответить с цитированием