Знакомый помог с ником Мираэлин =) До этого была Иллеара. На синдари и квенья ну никак не складываются, если только Hel-Rua (Печальная Звезда) и Kethvain (Дочь Ветра). Но не звучат в русской транскрипции, как и Ruanis (Звезда Рассвета)...
Переведите на эльфийский словосочетания "Брат по оружию" и "Брат по лютне", пожалуйста
Заранее благодарю.
Как такового собирательного слова "оружие" известного нет, так что впомним, что в оригинале Blade-brother. C лютней тоже проблемы... единственное более-менее струнное слово - арфа, потому применим тот же финт ушами - Song-brother. Поскольку миллион вариантов приводить мне лень, я взяла чисто синдаринские варианты слов, безо всяких нолдоринских влияний.
Синдарин: hanar, hawn - брат, megil - клинок, laer - песня; Hanar vegil [Ханар вэгил], Hawn vegil [Хавн вэгил], Hanar laer [Ханар лаэр], Hawn laer [Хавн лаэр]. Квенья: toron, onoro - брат, macil - меч ( en для падежа), linde - песня ( n для падежа); Toron macilen [Торон макилэн], Onoro macilen [Оноро макилэн], Toron linden [Торон линдэн], Onoro linden [Оноро линдэн].
Цитата:
Сообщение от Serrana_Averra
Знакомый помог с ником Мираэлин =) До этого была Иллеара. На синдари и квенья ну никак не складываются, если только Hel-Rua (Печальная Звезда) и Kethvain (Дочь Ветра). Но не звучат в русской транскрипции, как и Ruanis (Звезда Рассвета)...
Не знаю, где вы брали словарь, но там, где вы его брали, вас обманули
Синдарин: Печальная звезда - Nurel [Нурэл], Noergil [Ноэргил]; Дочь ветра - Sulsell [Сулсэлл], Gwaewiell [Гваэвиэлл]; Звезда рассвета - Amrunel [Амрунэл].
Квенья: Печальная звезда - Nimbael(en) [Нимбаэл(эн)]; Дочь ветра - Suleyende [Сулэйэндэ], Sureyende [Сурэйэндэ]; Звезда рассвета - Arael(en) [Араэл(эн)], Amaurel(en) [Амаурэл(эн)].
Elennare, благоволите: "Лунарион Амонгарт".
Мои попытки перевести дали таки определённый результат, но, если с Амонгарт`ом всё предельно ясно, то из Лунариона вышла какая-то белиберда. Буду признателен за Вашу помощь.
Elennare, благоволите: "Лунарион Амонгарт".
Мои попытки перевести дали таки определённый результат, но, если с Амонгарт`ом всё предельно ясно, то из Лунариона вышла какая-то белиберда. Буду признателен за Вашу помощь.
Синдарин: lhun - синий, ar - король, ion - сын, amon - гора, холм, garth - крепость; например, Сын Короля Бирюзы из Крепости на Холме. Ну и прочие варианты в меру воображения
Цитата:
Сообщение от Serrana_Averra
Elennare, спасибо, буду иметь ввиду) а можно еще ссылку на правильный словарь?)
Цитата:
Сообщение от dty0wtkm
Поддерживаю Правильный словарь не помешал бы, будем реже беспокоить Elennare
На русском, неполный, неточный - [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] , я отсюда Квенья беру, поскольку пока не дошли руки до нормального варианта. [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] - полный словарь Синдарина, есть перевод, но он ещё не сведен в одну страницу.
Плюс поскольку Венцель обычно просит фразы, то необходима ещё грамматика: [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
Почему в Синдарине мутирует первая буква слова megil в паре с hanar, hawn?
Посмотрел в грамматике мутаций начальных согласных, но так и не нашел ответа
Прямое дополнение после существительного подвергается мягкой мутации. Песня тоже, но l не мутирует.
Допустим, что эти два слова - название оружия. Напишем слитно, мутация при этом будет сохраняться?
Сохранится. Банальный пример - название рунического алфавита, ангертас (angerthas): an(d) (длинный) и certhas (рунический алфавит), где с подверглось той же мягкой мутации и превратилось в g.
Цитата:
Сообщение от Serrana_Averra
Читаю сообщения и удивляюсь, вы так знаете эльфийский, словно сами из Валинора =)
Я всего лишь из Дориата, и у меня был хороший учитель