Цитата:
Сообщение от Kovrikovik1997
А " Линлос " как будет на Синдарине? скажите пожалуйста. Заранее спасибо 
|
Переводим:
Lin - небольшой пруд; Loss - снег.
Небольшой снежный пруд, ну где-то вот так, или можно помудрить и придумать так: Небольшой ледяной/заледеневший пруд, тут уже всё зависит от вашего выбора.
Цитата:
Сообщение от Elennare
Эээ. Обожаю такие формулировки! Может, всё же как будет на русском?
Синдарин: lin - твой / лужа, омут, пруд, lhinn - мелодия, напев, loth - цветок, gloss - белоснежный (поскольку это часть составного слова, g пропадёт), loss - снег. Если красиво - Твоя Песня, Цветок Омута, Белоснежный Пруд, Заснеженный Омут, Цветочная Мелодия, Белоснежная Песнь, Снежный Напев и так далее, в меру фантазии.
|
Землеройка, как же так? Вы меня опередили на пару секунд
Хотя у вас побольше переводов, оказывается воображение у меня хромает