София, давай о языке поговриим, мне нравится это делать (с тобой - в особенности). Когда говорят "что-то по определению таково", имеют в виду "изначально", "по существу вещи", онтологически. Это идиоматическое выражение, оно допускает иное толкование только если это четко видно из контекста. Из твоих слов - "красотки по определению никому ничего не должны" - не следует, что есть контекст, из-за которого идиома меняет смысл.
Поэтому я ее истолковал так: "красотки никому ничего не должны именно потому, что они красотки". А это неверно, ИМХО. Они могут быть должны самим себе, или своим детям - нынешним или будущим. Это моя точка зрения.
С другой стороны, если уточнить "Красотки по
моему определению никому ничего не должны" - все ОК, можно разговаривать о том, что ты считаешь для них должным или недолжным.
С третьей стороны, если сказать "
Эти красотки по определению никому ничего не должны", то пожалуйста, это имеет смысл. Потому что они никому не должны ничего именно потому, что это они, они такие, и они красотки. Вот это тру, вот это мне нравится больше всего

))
Таким образом, речь не о том, какие там красотки что тебе должны. Речь о том, что ты - красотка, и даже будучи таковой - ты да, должна.