Показать сообщение отдельно
  #406  
Старый 21.12.2011, 01:58
Аватар для Etnograf
Etnograf Etnograf вне форума
Солдат Форноста
 
Регистрация: 26.09.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 218
Post Работы над обновлением "Изенгард" продолжаются

Хочу, чтобы название аддона перевели не как "Рассвет Изенгарда", а как "Выход Изенгарда на поверхность" или "Вынос Изенгарда". Шутка.

А если серьёзно, то, ведь слово "rise" в данном случае переведено с очень большой натяжкой. Подобное этому названию "Возвышение Изенгарда" - допустимо, но о каком возвышении может идти речь?.. Изенгард уже "возвысился". А вскоре должен будет пасть...

Я, было, подумал, что лучше уж название перевести как "Крах [Разрушение, Разорение] Изенгарда"... По крайней мере это логично. А как по-вашему?

По крайней мере объясните мне, в чём можно усмотреть "возвышение" Изенгарда в рамках сюжета данного обновления.
Ответить с цитированием