Цитата:
Сообщение от Kiara007
Прошу помощи) Пытаюсь составить на синдарине "Крепкий духом", у меня получается Белфаэр,насколько это правильно?)
|
В принципе,
bell можно перевести как 'крепкий', но это слово означает скорее физическую силу. В значении именно 'крепкий духом' больше подходит
thala - крепкий, стойкий, непреклонный, храбрый.
Faer - всё правильно, дух. Получается
Thalafaer (Талафаэр).
Хотя Ваш вариант, вероятно, тоже возможен.