Elennare, огромное спасибо Вам за ответ.
Про glin: в словаре "Сильмариллиона" (пер. Н. Эстель) сказано, что "ГЛИН — «блеск» (применительно к глазам) в МАЭГЛИН", а так как Maeglin переводится как "островзор", "острый взгляд", я подумал, что Norglin (Naur(g)lin) переведётся как "огневзор", "огненный взгляд". Так можно?
С Норглином - можно всё-таки использовать эту форму, а то персонаж создан давно, а переименовывать не хочется?)
Если есть лучше, дайте, пожалуйста, если можете, ссылку.
И ещё: Сarchang (Карханг) переводится как "Железный клык" (Сarch (клык) ang (железо))? Это имя для варга, если что.
Вообще можно любые варианты! К слову, Maeglin - он maegglin, потому g из glin дисциплинированно редуцировалось.
А любые, э-э-э, лингвистические неточности всегда можно списать на волшебное "я так вижу, слышу, поэтически пишу"
Я использую [URL="http://www.jrrvf.com/hisweloke/sindar/]Hiswelokё's Sindarin dictionary[/URL]. Он, соответственно, синдарино-английский. Есть русский вариант, сделанный мною для меня в виде серии постов в блоге, но никак руки не дойдут склепать в одно целое. Плюс грамматика - Pedin Edhellen Торстена Ренка (проще всего нагуглить по названию, в *pdf).
Клык именно таков
[QUOTE=fluorite;33481]
[I]Доброго времени суток. Хотела бы заполучить фамилию-прозвище из сочетаний, вроде - чужая/беглая/блудная дочь. Главное пожелание, чтобы хорошо на слух ложилось и произносилось с:[/I]
[/QUOTE]
[B]Синдарин[/B]: тут можно разве что сплясать от [I]noss[/I] - род (и, соответственно, родной), добавив отрицание [I]al-[/I] или [I]u[/I], [I]iell[/I] - дочь: Alnossiell [[I][COLOR="DarkGreen"]Алноссиэл[/COLOR][/I]], Unossiell [Уносиэл], благонаписание - Алноссиэль, Уноссиэль (второе в русском звучании посмешнее).
Квенья: здесь будет не-из-рода-дочь, la, ava, um- - не, et - из, nossё - род (nossёo - родительный падеж), -ien - суффикс для имён, обозначающий дочь: Letenossien [Лэтэноссиэн], Avetenossien [Авэтэноссиэн], Umetenossien [Умэтэноссиэн] (здесь в процессе образования составных слов использовалась информация [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ], вдруг любопытно), благонаписание - Летеноссиэн, Аветеноссиэн, Уметеноссиэн.
Доброго времени суток. Хотела бы заполучить фамилию-прозвище из сочетаний, вроде - чужая/беглая/блудная дочь. Главное пожелание, чтобы хорошо на слух ложилось и произносилось с:
Нужно красивое имя Идея - дева вод (озера) или госпожа озера, или на Ваш выбор.
Не люблю выбирать за других, так что вот вам все возможные варианты. Имена приводятся с транскрипцией, русское написание - на вкус будущего хозяина имени, как говорится, мягких знаков и прочих прелестей отсыпете сами
Синдарин: дева - окончание - gwend, iell, вода - nen, озеро - ael; в собственных именах частица en, указывающая на родительный падеж, опускается; госпожа - heryn, hiril. Варианты имён: Nenwend [Нэнвэнд], Neniel [Нэниэл], Aelwend [Аэлвэнд], Aeliel [Аэлиэл], Aelcheryn [Аэлхэрин], Aelchiril [Аэлхирил].
Квенья: дева - окончание -wen(de), вода - nen (nenion - вод), озеро - ailin (ailino - озера), госпожа - heri. Варианты имён: Nenionwen(de) [Нэнионвэн(дэ)], Ailinowen(de) [Айлиновэн(дэ)], Ailinoheri [Айлинохэри].
Кстати, если возникнет вопрос, то ваш ник - синтез Синдарина и Квенья , а ещё у эльфов было чёткое различие между -tari, правительницей, и -heri, госпожой.
Сорь за некропостинг, всё хотел спросить у знатоков, ежели таковые не перевелись. Правильным ли будет составное имя для эльфа "Amarthir" от синд. Amarth - судьба + Hir - господин?
Очень надеюсь на помощь знатоков.
Переведите, пожалуйста, на эльфийский имя Дочь туманов. Или Дева туманов)) Или Хранительница туманов)) В общем, мне бы благозвучное имя для эльфийки, связанное с туманами.
Заранее спасибо!