Просто в других регионах быстрые перемешения прописываются.
Хм, поняла. Видимо, только в Рохане дописывается в названии пункта назначения, потому что в начальных локациях (Шир, Эред Луин, Бри и прочие, в Мории той же самой) тоже не прописано. Спасибо, сделаем одинаково.
Просто в других регионах быстрые перемешения прописываются.
Взяла по текстам для сравнения Занорье и Вальстов. В оригинале есть прямо отдельная строка для быстрого перемещения в Вальстов (Walstow - Swift Travel), но не таких строк для Занорья. Так что, к сожалению, это мы поправить пока не сможем.
Ради интереса посмотрела еще Галтрев - такая же проблема, нет отдельной строки для быстрого перемещения. Видимо, на данный момент такая приписка есть только для роханских локаций.
[New] (Файл #R274) //2013.08.05
Инстансы. Инстанс "Пик Иорбара".
В описании эффекта "Каменная кожа" используется "Хелф", а в названии монстра, текстах деяний, заданий и пр. - "Хельф".
Когда вы уже наконец прекратите мучить путевые скилы?!
Как не обновление, так смена названий.
В этот раз расовый и репутационный телепорты в Ривенделл называются одинаково - "Возвращение в Ривенделл"
плагины ломаются из-за этого, где идет подстановка текста
в U8 расовый назывался "Путь в Ривенделл", репутационный - "Возвращение в Ривенделл". Все было более менее хорошо.
правда, остальные расовые назывались в U8 также коряво:
"Возвращение в Бри" - конфликт с репутационным "Возвращение в Бри"
"Возвращение в Шир"
"Путь к Вратам Торина" - конфликт с репутационным "Путь к Вратам Торина"
еще раньше было нормальное обозначение:
- репутационные "Возвращение в ..."
- расовые "Дорога в ..."
- классовый охотника "Путь в ..."
- классовый защитника "Сбор в ..."
почему бы не вернуть прежние названия?
__________________ Мирквуд - Эсельсиор | Brandywine - Aestas | Arkenstone - Expendables (creeps) [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
[New] (Файл #R274) //2013.08.05
Инстансы. Инстанс "Пик Иорбара".
В описании эффекта "Каменная кожа" используется "Хелф", а в названии монстра, текстах деяний, заданий и пр. - "Хельф".
Спасибо, поправим.
Добавлено через 14 минут
Цитата:
Сообщение от PulseDiver
Когда вы уже наконец прекратите мучить путевые скилы?!
Как не обновление, так смена названий.
В этот раз расовый и репутационный телепорты в Ривенделл называются одинаково - "Возвращение в Ривенделл"
плагины ломаются из-за этого, где идет подстановка текста
в U8 расовый назывался "Путь в Ривенделл", репутационный - "Возвращение в Ривенделл". Все было более менее хорошо.
правда, остальные расовые назывались в U8 также коряво:
"Возвращение в Бри" - конфликт с репутационным "Возвращение в Бри"
"Возвращение в Шир"
"Путь к Вратам Торина" - конфликт с репутационным "Путь к Вратам Торина"
еще раньше было нормальное обозначение:
- репутационные "Возвращение в ..."
- расовые "Дорога в ..."
- классовый охотника "Путь в ..."
- классовый защитника "Сбор в ..."
почему бы не вернуть прежние названия?
Доброе утро!
Вы знаете, мы к У9 постарались вернуть прежние названия, чтобы конфликтов таких не было, но не всегда это было возможно. Для некоторых скилов у нас в текстах всего одна строка, которая потом автоматически подставляется в несколько мест. По вашим замечаниям я нашла вот что:
"Возвращение в Ривенделл" - у нас есть 4 строки, и в английском это во всех четырех строках Return to Rivendell. Насколько я поняла по англоязычной вики ([Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]) расовый и репутационный скилл и в английской версии называются одинаково, просто для одного требуется талант, а для другого - нет.
То же самое происходит с возвращение в Бри и Шир - в оригинале идет Return to Bree/Shire/(в случае Шира у нас вообще в текстах только одна строка).
С Вратами Торина в оригинале идет опять Return, а переведено это как Путь. Мы постараемся еще раз просмотреть все эти умения и сделать, как в оригинале.
да, просто сами поймите, тут даже не в плагинах дело.
когда разные сущности называются одинаково, путаница происходит.
это как Очки судьбы и .... Очки судьбы...
кстати, вы не думали переименовать все-таки Commendations во что-нибудь отличное от Очков судьбы?
т.к локация Эттен небольшая, по идее, не должно так уж критично повлиять замена слова на другое.
Очки судьбы никуда не убрали, в процессе игры каждый персонаж получает как минимум 17000 Очков судьбы только за подъем уровня.
__________________ Мирквуд - Эсельсиор | Brandywine - Aestas | Arkenstone - Expendables (creeps) [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
да, просто сами поймите, тут даже не в плагинах дело.
когда разные сущности называются одинаково, путаница происходит.
это как Очки судьбы и .... Очки судьбы...
кстати, вы не думали переименовать все-таки Commendations во что-нибудь отличное от Очков судьбы?
т.к локация Эттен небольшая, по идее, не должно так уж критично повлиять замена слова на другое.
Очки судьбы никуда не убрали, в процессе игры каждый персонаж получает как минимум 17000 Очков судьбы только за подъем уровня.
Я это все понимаю, просто когда у нас физически строка одна, как вы предлагаете нам умения по-разному называть?
С очками судьбы я помню просьбу, и мы в этом билде частично их заменили К сожалению, как я уже видела, этого не заметно. В У10 попробуем поменять еще другие строки.
Просто в других регионах быстрые перемешения прописываются.
А мне показалось, что в Рохане эти приписки являются ошибкой. Зачем они нужны, если по значку слева от надписи и так всё понятно? Значок ускоряет действие
Про то, что в Рохане у карты пропал весь интерфейс, а при нажатии ПКМ она сразу же закрывается, вы, наверно, и так уже знаете. Но хочется отметить ещё пару нюансов:
1. Карта Сноуборна не переведена
2. На карте Рованиона земли Рохана указаны просто как "земли"