Кстати, есть на уме 2 идеи проведения крупнейших ивентов на серверах, но... из-за напавшего депрессняка из-за провала установки обновления:
1) язык не поднимается их озвучить,
2) боюсь народу не хватит (либо не загорится из-за депрессухи, либо просто не будет онлайн).
Вот у вас ломка-то. Бросьте твинков, покачайте пока пресс.
Контора, в которой я работаю, самолет выпустила на два года позже, причем бабки с клиентов взяла вовремя. А вы говорите - U9.
Вот у вас ломка-то. Бросьте твинков, покачайте пока пресс.
Контора, в которой я работаю, самолет выпустила на два года позже, причем бабки с клиентов взяла вовремя. А вы говорите - U9.
Лос, не преувеличивай. Джендри виноват только если в пропущенной запятой в дополнении к шапке темы.
Рассуждай субъективно. Переводом занимаются переводчики. Причем локализация, справедливости ради, это не только перевод текстов и голоса. Плагины, к примеру, под наши сервера надо адаптировать, менять код.
Так то да, лажают по срокам и качеству. Что ты хочешь от Джендри услышать? "Кусок текста пропустили, правим", "перерисовали карту с русскими названиями - ошибку выдает", "заменили голос Горотула - не проигрывает", "не переименовали гномов в Мории, их имена хз где зашиты"? Нет. Подсознательно хочешь услышать: "мы клали аккуратный зиккурат фекалий на игроков и проект в целом, мы не очень компетентны и ничего не хотим делать, сервера закроют, персонажи умрут", - тогда вся темная сторона администрации покажет свое истинное лицо! Такого не будет.
Локализаторы не работают на все 100%. Будто кто-то из здесь отписавшихся пашет, как лошадь.
Абсолютно не преувеличиваю, твоих: ни первого, ни второго (подсознательного) варианта мы не услышим, это понятно и первично мною написано, что конкретики не будет. КПД там и на 50% нет, т.к. не сомневаюсь, что отдел локализаторов занимается не только нашим проектом, разбавим это периодом отпусков, дачным сезоном, праздниками в конце концов. С озвучкой до сих пор не разобрались за такой период времени, что уже показатель "работы".
Gendry - КМ как ни как, дежурный стрелочник, основной обязанностью которого делиться информацией, о чём вспомнилось только в последнее время. А вот показатели отсутствия, либо наличия самой информации классифицируются кем? Правильно, не будем вслух.
з.ы. сдаётся мне, что Вася всё-таки забухал...
Добавлено через 3 минуты
Цитата:
Сообщение от Rilven
Вот у вас ломка-то. Бросьте твинков, покачайте пока пресс.
Контора, в которой я работаю, самолет выпустила на два года позже, причем бабки с клиентов взяла вовремя. А вы говорите - U9.
Неудачный пример. У вас там всё-таки бабки. Т.е. либо клиенты добрые, что по судам с неустойкой вас не потаскали, либо вашей конторе просто повезло и там договорились.
Абсолютно не преувеличиваю, твоих: ни первого, ни второго (подсознательного) варианта мы не услышим, это понятно и первично мною написано, что конкретики не будет. КПД там и на 50% нет, т.к. не сомневаюсь, что отдел локализаторов занимается не только нашим проектом, разбавим это периодом отпусков, дачным сезоном, праздниками в конце концов. С озвучкой до сих пор не разобрались за такой период времени, что уже показатель "работы".
Gendry - КМ как ни как, дежурный стрелочник, основной обязанностью которого делиться информацией, о чём вспомнилось только в последнее время. А вот показатели отсутствия, либо наличия самой информации классифицируются кем? Правильно, не будем вслух.
з.ы. сдаётся мне, что Вася всё-таки забухал...
Первый вариант логичен. Второй хотят услышать. Но Джендри скажет только то, что ему позволено знать. Не зря есть тема - Вопросы к руководителю. Джендри не руководитель, ответить не сможет.
По поводу слака команды локализаторов я с тобой полностью согласен.
__________________
"...Cause the seasons change was a conduit
And we left our love in our summer skin..."
спасибо за ответы!
приятно удивило, что нам наконец-то раскрыли текущий прогресс работы над обновлением. итак, подводя итоги, вы перевели текст и карты, отправили их в турбайн и получили сборку с переводом. ура. теперь вспомним ответ от 15.03.2013г.:
Цитата:
Сообщение от onlineLotro
Перевод U9 завершен
2,5 месяца вы переводили карты и пересылались переводами и сборками с турбиной? или на тот момент карты тоже уже были переведены?
__________________ Наши страхи стали явью... промедление смерти подобно!.. (c)
Ру- Фэнси. Бренди - Felly.
Никаких обид, бро. Договор кровью я не подписывал, а информацией всегда старался делиться с вами, когда информация действительно была. Ответы в теме, про "вася забухал", увы, не написали.
Это ж какие железные нервы нужно иметь, чтобы читать всё это - и тем не менее в общении оставаться предельно корректным...
Можно подумать, будто бы все сервера умирают в лагах, как было однажды, и даже 10 метров в каком-нибудь эред луине нельзя пробежать, не зависнув на полминуты; ставят супер-пупер обнову, объём новой территории которой раз в десять больше рохана, а обнова уже 46 раз откладывается и отставание от глобала уже полдесятилетия.
Люди, хорош ныть, можно подумать, вы уже весь контент освоили
А вам, Gendry, огромное спасибо за то, что не опускаетесь до уровня вялотекущего флейма и всяческие пожелания и в дальнейшем не опускаться до этого уровня
Я, конечно, дико извиняюсь - но вы мне предупреждение выписали за обсуждение постороннего ресурса. А я имел в ввиду не онлайн игру рифт, а инстанс "разлом нурз-гхашу", который ещё называют "рифт". Извиняюсь за то, что ввёл в заблуждение
Рассуждай субъективно. Переводом занимаются переводчики. Причем локализация, справедливости ради, это не только перевод текстов и голоса. Плагины, к примеру, под наши сервера надо адаптировать, менять код.
В каждой деятельности есть свои нюансы, непонятные непосвящённым, но не стоит представлять процесс локализации какой-то магией с непредсказуемым результатом. Технически это такое же отлаженное и упорядоченное действо, как пошив штанов или прокладка трубопроводов. И занимаются им специалисты на окладе, а не школьники на голом энтузиазме.
Люди, которые изо дня в день делают одну и ту же работу, прекрасно осведомлены о всех подводных камнях и возможных накладках. И, как правило, если они говорят, что работа будет сделана к маю - она готова уже в апреле, просто компания подстраховывается на всякий случай.
Как мне кажется, специалисты-то в mail.ru как раз всё делают в нужные сроки и с должным качеством - но цели и приоритеты расставляет руководство. Поэтому людей могут перебрасывать с одного проекта на другой, обеспечивающий лучший профит - "а эти и так перебьются".
Надо Советникам сделать FAQ по общению с Администрацией.
Написать что могут разгласить, что не могут, что зависит от разработчика, а что от локализатора и т.д.
Тащемта, мы уже [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] о последнем у себя, когда на форуме вовсю ругали тестеров за их, якобы, недоработки.
А что до разглашений... с нами вообще никто не обязан общаться) Серьёзно.
__________________
Фреохельм Илмэ, дозорный Миндона.
Идём на Ландровал!