 |

28.09.2009, 19:40
|
 |
Солдат Форноста
|
|
Регистрация: 17.10.2008
Сообщений: 234
|
|
Имя для Вашего эльфа
да? а по-моему, оно означает Славящий Ярило (то бишь солнце). А Слава Солнцу - это как Миру Мир и Нет Войне
|

28.09.2009, 19:50
|
 |
Путник
|
|
Регистрация: 06.02.2009
Адрес: Благовещенск
Сообщений: 7
|
|
Имя для Вашего эльфа
Есть ли перевод имени Инсвэ с эльфийского?
Заранее спасибо.
|

28.09.2009, 21:47
|
 |
Солдат Форноста
|
|
Регистрация: 17.10.2008
Сообщений: 234
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Insmouth
Есть ли перевод имени Инсвэ с эльфийского?
Заранее спасибо.
|
Очень по-эльфийский звучит, но с переводом что-то сложно получается  . Понятно, что -we - классическое окончание мужских имен. Но вот с Ins проблемы возникают. Нет такого корня ни в синдарине, ни в квенья. Но можно, в принципе, попробовать отталкиваться от английского, ибо Толкин это допускает  тут уж зависит от вашей трактовки. Например, если вязть значение ins, как the ins - "правящая партия", то Инсвэ ваш может перевестись как Правящий
|

28.09.2009, 22:30
|
 |
Гроза Ангмара
|
|
Регистрация: 05.04.2009
Адрес: во седом лесу среди древес вековых...
Сообщений: 959
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Butttto
Но можно, в принципе, попробовать отталкиваться от английского, ибо Толкин это допускает 
|
Откуда у тебя эта информация?
|

29.09.2009, 01:15
|
 |
Солдат Форноста
|
|
Регистрация: 17.10.2008
Сообщений: 234
|
|
Имя для Вашего эльфа
Это вытекает из того, что Толкин использовал древнеанглийские и древнеисландские корни в некоторых именах и названиях. Например, Gandalf (древнеисл., букв "эльф с посохом") или Isengard - Железная башня (ориг. синд. Angrenost).
Ну и полагаю, что здесь мы можем позволить себе больше вольностей с именами, не сильно отступая от основных канонов. В конце концов, хоббитов вообще на русский перевели
|

29.09.2009, 10:08
|
 |
Путник
|
|
Регистрация: 22.09.2008
Адрес: Formenos - где не скажу
Сообщений: 14
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Butttto
Это вытекает из того, что Толкин использовал древнеанглийские и древнеисландские корни в некоторых именах и названиях. Например, Gandalf (древнеисл., букв "эльф с посохом") или Isengard - Железная башня (ориг. синд. Angrenost).
Ну и полагаю, что здесь мы можем позволить себе больше вольностей с именами, не сильно отступая от основных канонов. В конце концов, хоббитов вообще на русский перевели 
|
Правильно , но Изенгард и Гэндальф имена, которые не имеют отношения к эльфийским языкам!!! Я вообще когда брал роханские приставки/окончания имён, получил Беовульфа  И всё таки, эльфийский - это язык, скажем так, до ума доведённый, в отличии от того же роханского (ни одного словаря/учебника не видел), так что просто не вижу смысла что либо замещать английским. Нету перевода, значит нет. Насколько помнится - даже имя "Финвэ" не имеет перевода.
|

29.09.2009, 14:02
|
 |
Солдат Форноста
|
|
Регистрация: 17.10.2008
Сообщений: 234
|
|
Имя для Вашего эльфа
Согласна. Не только у Финвэ, но и у Эльве и Ольвэ нет значений. И только "вождь вождей" Ингве Ингверон отличился ))). И у имени Инсвэ с таким же успехом могло не быть значения. И Толкин писал о том, что главное, чтобы имена подходили к эльфийской речи по стилю и звучанию. Но если кому-то хочется, чтобы у Инсвэ было значение, то почему бы немного не по импровизировать, в разумных пределах.
|

29.09.2009, 14:21
|
 |
Путник
|
|
Регистрация: 22.09.2008
Адрес: Formenos - где не скажу
Сообщений: 14
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Butttto
Согласна. Не только у Финвэ, но и у Эльве и Ольвэ нет значений. И только "вождь вождей" Ингве Ингверон отличился ))). И у имени Инсвэ с таким же успехом могло не быть значения. И Толкин писал о том, что главное, чтобы имена подходили к эльфийской речи по стилю и звучанию. Но если кому-то хочется, чтобы у Инсвэ было значение, то почему бы немного не по импровизировать, в разумных пределах.
|
На мой взгляд, обьяснять, например какое-нибудь славянское имя английским языком это не есть разумно (а тут то же самое фактически). Ладно бы ещё искать анналогии с финским (у квенья и финского языка есть целое одно слово со сходным значением - ilma), возможно кое-что действительно было позаимствовано оттуда.
|

29.09.2009, 15:10
|
 |
Солдат Форноста
|
|
Регистрация: 17.10.2008
Сообщений: 234
|
|
Имя для Вашего эльфа
Ну это на ваш взгляд. И мы тут не объясняем, а переводим. Я не филолог и не лингвист, но некоторую слабость к языкам имею. А придираться можно бесконечно, вплоть до того, что запретить эльдарам общаться в чате на русском языке, ёлкаллаа паалкалла ))))
|

01.10.2009, 07:05
|
 |
Путник
|
|
Регистрация: 02.01.2009
Адрес: Омск
Сообщений: 12
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Butttto
Ну это на ваш взгляд. И мы тут не объясняем, а переводим. Я не филолог и не лингвист, но некоторую слабость к языкам имею. А придираться можно бесконечно, вплоть до того, что запретить эльдарам общаться в чате на русском языке, ёлкаллаа паалкалла ))))
|
Абсолютно и полностью согласен!  )) я во тоже, руководствуюсь теми же соображениями при переводе имен и названий))
ибо тоже питаю определенную слабость к языкам  ))
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 20:32. Часовой пояс GMT +3.
|