а, ну и в порядке утоления любопытства, мой ник игровой (тот что в подписи) на квенья(синдарин) переведите ага?)
З.Ы. шуточки про всякие холмы оставьте при себе
а, ну и в порядке утоления любопытства, мой ник игровой (тот что в подписи) на квенья(синдарин) переведите ага?)
З.Ы. шуточки про всякие холмы оставьте при себе
Хольмстейн - Holmstein. Очевидно, северогерманское (древнесеверное). (Гуглопоиск сказал, что норвежское.) В норвежско-русском словаре: Holme - 1) небольшой островок (каменистый и лишённый растительности) 2) скалистый холм среди растительности 3) островок растительности в голых скалах. (шуточки про холмы?), Stein - камень. Переводим на квенью: остров камень = tolondo (камень = материал, скала) или tolsar (маленький камень) => Tolondo / Tolsar. На синдарин - то же самое: tolsarn (маленький камень, материал) или tolgond (скала) => Tolharn и Tolond.
(кстати, если верить словарю Фасмера, то русское 'холм' заимств. из др.-герм. *hulma- (др.-сакс., англос. holm "высота, холм", др.-исл. holmr "островок", ср.-нж.-нем. holm "остров"), так что никаких шуточек, холм, он и есть холм)
Помогите пожалуйста составить имя. Эльфийка. Красивое. Что-то связанное с луной, ночью...
Ночь - Lome(квенья), daw, mor(синдарин)
Луна - Isil(квенья), Ithil(синдарин)
Моритиль само оптимально, но тут могут быть варианты
З.Ы. послушаем мнения экспертов(с)
Помогите пожалуйста составить имя. Эльфийка. Красивое. Что-то связанное с луной, ночью...
Цитата:
Сообщение от lagimal
Ночь - Lome(квенья), daw, mor(синдарин)
Луна - Isil(квенья), Ithil(синдарин)
Моритиль само оптимально, но тут могут быть варианты
З.Ы. послушаем мнения экспертов(с)
Просто добавлю вариантов: Синдарин. 'Ночь' с разными оттенками значения и похожее: daw, du, duath (темнота, тень ночная, собирательное от du), fuin, mor (тьма), tinnu (сумерки, когда звезды светят, а луны еще нет). Ithil - луна.
[ru: дав, ду, дуат, фуин, мор, тинну, итиль]
Квенья. lome, lo, more (темнота) Isil (ithil) - луна.
Есть еще лунный свет - isilme (ithilme)
[ru: ломэ, ло, морэ, исиль/итиль, исилмэ/итилмэ]
Из этого всего можно что-нибудь слепить.. Иногда можно просто окончание -iel (или -wen для синдарина) приписать, чтобы получилось нечто похожее на женское имя. Morithil/Morisile (Моритиль/Морисиль/Морисилэ) - скорее 'Темная Луна', Ithillome/Isillome (Итильломэ/Исильломэ/Итиломэ/Исиломэ)- например, 'Лунная Ночь', Moriel (Мориэль), Lomiel (Ломиэль), Ithilwen (Итилвэн) - ~'Лунная Дева'...
Цитата:
Сообщение от 1Armenin1
Блин где вы берёте эти словари?
Уже не раз в этой теме ссылки на словари давались.. Тут, например: [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ].
Linglan: (синдарин) lin - озеро, либо корень от linna - петь или lind - мелодия. Glan - 1. яркий сверкающий белый (прил.), 2. кайма, кромка, край одежды. Пусть будет 'Сверкающее Озеро'.
Danmur: (синдарин) dan - против, mur - возможно, имелось ввиду mor - тьма => 'Против Тьмы'.
Ilturian: (квенья) il- - (приставка) не, или в некоторых словах (Iluvatar, например) - всё; tur- - владеть, управлять; или (в именах особенно) повелитель, король. Или ture - власть, сила, победа... ian (возможно, должно быть всё-таки -ion?). Получается либо 'не имеющий никакой власти', либо наоборот - 'Имеющий всю (над всем) власть'
Имя лошади с эльфийского или на эльфийский всё-таки? Потому что оно явно с латинскими корнями (правда, смысла там не особо заметно). Например, с испанского добуквенно: monte - гора, ventas - продажи. Или, возможно, это как-то связано с ит./фр. ventare/venter - дуть (о ветре). А monte, естественно, может и к коню (и др. верховым животным) относиться.