Рассказывая о своём творчестве, Акита, как правило, упоминает два неразделимых понятия — эротики и бессознательного. Он рассматривает шум как бессознательное состояние музыки, которое не связано с символами и средствами общения, и проводит этим параллель с эротикой — также бессознательным, архетипичным чувством.
«Если под шумом вы имеете в виду неприятные звуки, тогда поп-музыка — это для меня шум».
Масами Акита
Вот ненааааадооо Трилогию отлично перевели Позитив-мультимедия. Хоть и многоголосый
Читаем внимательно: написано "*****дубляже", а не *****многоголоске. Расстроил официальный перевод. Но не так сильно как перевод на рулотро. Когда увидел "Бродяжника" не знал смеяться или плакать :o