Это МЫ, олд скульное поколение, знаем что такое ку...а эти...да что они понимают, да они просто "кю"
Да уж куда "этим" до ВАС. Если ВЫ, олдскульное поколение, скажете, что сетевое "Ку" происходит из чатлано-пацакского, а дети из капусты берутся, и никак иначе, значит так оно и есть.
У Толкина не английская фамилия, а немецкая. А, значит, весьма вероятно, что она читается по правилам немецкого языка, где "ie" читается как долгая "i:". Т.е. "Толкин". Обычно иностранные фамилии сохраняют иностранный манер чтения, особенно если не очень распространены в англоязычных странах, н-р "Stallone" (итал.) читается как "сталоне", а не "стэлоун".
У Толкина не английская фамилия, а немецкая. А, значит, весьма вероятно, что она читается по правилам немецкого языка, где "ie" читается как долгая "i:". Т.е. "Толкин". Обычно иностранные фамилии сохраняют иностранный манер чтения, особенно если не очень распространены в англоязычных странах, н-р "Stallone" (итал.) читается как "сталоне", а не "стэлоун".
Именно это соображение и привело лично меня в конце концов от "Толкиена" к "Толкину"
Но при этом забавно, что на английском Stallone - именно "[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]" Так что логика русского перевода этой фамилии свидетельствует как раз против аргумента "Раз Толкин сказал, как надо произносить на английском, значит так надо произносить и на русском".
Потому что первое - несрабатывание транслита, а второе...а хрен его знает что второе.
p.s.Кстати, говоришь не читать такие переводы? Они мне больше нравятся, в тех где писали Толкин, мне обыкновенно попадался вместо стихов (а я очень люблю стихи и Властелина Колец) какой-то гугл перевод, а вместо следопытов всякие рейнджеры, а вместо нормальных обращений какая-то неведомая хрень.
Именно это соображение и привело лично меня в конце концов от "Толкиена" к "Толкину"
Но при этом забавно, что на английском Stallone - именно "[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]" Так что логика русского перевода этой фамилии свидетельствует как раз против аргумента "Раз Толкин сказал, как надо произносить на английском, значит так надо произносить и на русском".
Надо же, а я всю жизнь думала, что произносится "сталоне"