[New] (Файл #R360) //2014.04.08. v2: 2014.04.20
[v2. Дополнен список заданий.]
Задания. Вилдермор: Возрождение. Задания "Изрытая пустошь: прогнать врага", "Высокие холмы: прогнать врага", "Гиблый лес: прогнать врага".
- В целях и тексте задания используется "уничтожить", а в информационных сообщениях - "побеждено".
- Опечатка в завершающем диалоге - "Вилдемора" (Вилдермора).
[New] (Файл #R364) //2014.04.12
Задания. Вилдермор: Возрождение. Задание "Изрытая пустошь: набеги варгов".
- В целях и тексте задания используется "уничтожить", а в информационных сообщениях - "убито".
- В целях и тексте задания используется "варгов" и "вожаков варгов", а в информационных сообщениях - "зверей из стаи" и "предводителей стаи". В названии монстров ипользуется "вожак стаи" и "варг".
В открытом инстансе монстры передвигаются стаями.
[New] (Файл #R365) //2014.04.20
Задания. Вилдермор: Возрождение. Задание "Гиблый лес: поиск по сходству".
- В целях и тексте задания используется "добыть", а в информационных сообщениях - "собрано".
- В целях, их описании и завершающем диалоге используется "подходящие", в названии предмета - "возможно целебное", его описании - "похоже на".
Название предмета и его описание - сойдет. "Подходящий" плохо вписывается, т.к. должно быть больше неопределенности. Наш герой не знает точно. Не подходящие, а которые могут подойти.
- Есть подозрение, что завершающий диалог следует заключить в **.
[New] (Файл #R366) //2014.04.23
Задания. Вилдермор: Возрождение. Задание "Охота за головами: Кракх, старший соглядатай".
Опечатка в тексте задания - "Какха" (Кракха).
[New] (Файл #R367) //2014.04.23
Задания. Вилдермор: Возрождение. Задание "Кривое нагорье: разведка истерлингов".
В целях и тексте задания используется "уничтожить", а в информационных сообщениях - "убито".
[New] (Файл #R368) //2014.04.23
Деяния. Вилдермор. Деяние "По Вилдермору в седле".
В названии позиции деяния используется "Кривое нагорье: интерес истерлингов", а в названии задания - "Кривое нагорье: разведка истерлингов".
[New] (Файл #R369) //2014.04.17
Легендарные предметы. Наследие тяжелой уздечки.
Наследие " N к силе исцеления 'Благоволением'". В конце не хватает " (тяжелый скакун)".
Для себя: объединить с R194.
[New] (Файл #H374) //2014.05.22
Страж. Умения "Оглушающий щит" и "Насмешка стража".
Ошибка в описании - не "Разящий щит", а "Щит и меч".
Англ.: Shield-swipe.
[New] (Файл #H375) //2014.05.22
Страж. Классовый бонус "Яростный бросок".
Ошибка в описании - не "Напор" и "Яростный напор", а "Бросок" и "Яростный бросок" соответственно.
[New] (Файл #H376) //2014.05.22
Классовые таланты.
Написанное кириллицей название набора превращается в вопросительные знаки.
[Нет в файле] Аналогично с окном "Очки развития" (Битва за Хельмову Падь).
[New] (Файл #H377) //2014.05.23
Подсказки. Подсказка "Дорога на войну".
Опечатка - не "Нажать", а "Начать".
[New] (Файл #H378) //2014.05.23
Подсказки. Подсказки "Дорога на войну", "История битв", "Очки развития".
- В подсказке "История битв" названия в кавычки не заключены, а в остальных - да.
- Лишняя запятая - "Количество ... по итогам битвы, зависит от того, какой ..." (верно: битвы зависит).
[New] (Файл #H379) //2014.05.23
Битва за Хельмову Падь. Подступы к Хорнбургу. Описание медали за задание "Под обломками".
Не хватает ";" после "за ... в безопасное место".
[New] (Файл #H380) //2014.05.23
Битва за Хельмову Падь. Хорнбург. Описание медали за задание "Последняя преграда".
Позицию "за гибель стражника" следует перенести на новую строку.
[New] (Файл #H381) //2014.05.23
Битва за Хельмову Падь. Хорнбург.
Ошибка в описании битвы - "за гибель каждого погибшего солдата". Думаю, лучше заменить на "за гибель солдата", чтобы соответствовало другим позициям этого описания, но см. #H382.
[New] (Файл #H382) //2014.05.23
Битва за Хельмову Падь. Описание битв.
- В описании битвы "Подступы к Хорнбургу" появилось слово "каждый", а в описании остальных оно не используется. Там просто убитый/гибель/соженный.
- В описании битвы "Хельмов вал" используется "убитый", битвы "Подступы к Хорнбургу" - погибший, а в описании остальных - "гибель".
[Нет в файле.] - Аналогично в описаниях дополнительных заданий.
[New] (Файл #H383) //2014.05.23
Задания. Хельмова Падь. Задание "Битвы: обучение".
- В письме и тексте задания используется "Посыльный Эркенбранда", а в названии персонажа - "Посланник Эркенбранда".
- Отсутствует точка в конце предложения - "... ждет их в грядущей битве".
- Вступительный диалог задания-инстанса.
-- Не хватает запятой - "... не знают что их ждет" (верно: знают, что).
-- В первом предложении Арагорн говорит о своих друзьях, а в третьем - уже об общих. В целях говорится о друзьях Арагорна, а в тексте задания то о его друзьях, то уже только о наших.
-- Второе предложение выделено желтым почему-то. Может, так задумано, но странно выглядит (или лишь часть предложения должна быть выделена, как это сделано в следующих диалогах?).
-- В тексте используется "Большие битвы", но в названии и описании деяния "Грядут легендарные битвы" - "Легендарные битвы".
Сначала их называли Big Battles, а затем - Epic Battles.
- В тексте одного из диалогов используется "главная" цель и "второстепенная". Если свериться с окном "Битва за Хельмову Падь", то они называются "основная" и "дополнительная" соответственно.
[New] (Файл #H384) //2014.05.23
Легендарые битвы. Осадные орудия. Подсказки к действиям.
После некоторых описаний не хватает точки. Например, "Подготовка", "Огонь" и пр.
[New] (Файл #H385) //2014.05.23
Вилдермор. Конюх.
Названия быстрых перемещений (используется название области) не соответствуют обычным (используется название поселения).
Правильные связи (обычное - быстрое):
- Беженцы из Дунфаста - Изрытая пустошь - быстрое перемещение.
- Коровий холм - Высокие холмы - быстрое перемещение.
- Лагерь Сердика - Гиблый лес - быстрое перемещение.
- Сайлфиг - Кривое нагорье - быстрое перемещение.
[New] (Без файла) //2014.05.23
Эпос. Том III, книга 11, глава 1.
То "беженцы Коровьего холма" (Хорн, Нона), то "беженцы с Коровьего холма" (Корудан). Так называется поселение.
В озвучке - "с" (Корудан).
[New] (Файл #H386) //2014.05.24
Эпос. Том III, книга 11, глава 3: Теоден, сын Тенгеля. Инстанс.
Опечатка в цели задания (первый спор) - "Наблюдать ... и следить, что им никто не мешал" (верно: следить, чтобы). В цели второго спора уже используется "чтобы".
[New] (Файл #H387) //2014.05.24
Эпос. Том III, книга 11, глава 4: Добрые и дурные вести.
В тексте задания "Последний приют" заключать в кавычки не надо.
[New] (Файл #H388) //2014.05.24
Эпос. Том III, книга 11, глава 7: Королевская воля.
- Задание и инстанс называются "Королевская воля", а задание-инстанс - "Приказы короля".
И в диалогах с персонажами то "приказы", то "воля" используется.
- Опечатка в одном из диалогов - "ольше медлить" (верно: Больше).
[New] (Файл #H389) //2014.05.24
Эпос. Том III, книга 11, глава 9: Семена предательства.
В текстах задания, названии предмета и его описании используется "сундук", а в информационном сообщении - "ящик".
[New] (Файл #H390) //2014.05.24
Эпос. Том III, книга 11, глава 10: Король отправляется на запад.
Опечатка в тексте задания - "Медусельде, золотом чертоге" (верно: Золотом).
[New] (Файл #H391) //2014.05.24
Деяния. Класс/раса/эпос - Эпос. Деяние "Союзники Короля".
Опечатка в описании позиции "Завершить книгу 11 тома III: Золотой чертог" - "... и жителям Эдораса подготовиться к переходу Дунхарроу" (верно: в Дунхарроу). И, может, не переход, а отход, отъезд, отступление и т.п.?
[New] (Файл #H392) //2014.05.24
Ошибка в написании "Энтова Купель" (верно: Энтова купель).
- Королевские земли. Задание "Опасность в тиши".
- Королевские земли. Задание "Беглецы из Саткрофта".
- Королевские земли. Задание "На вольных равнинах".
- Предмет "Перемещение к Энтову броду".
- И т.д.
[New] (Файл #H393) //2014.05.24
Задания. Королевские земли. Задание "Готовность к худшему".
В цели задания используется "письма", а в названии предмета и его описании - "бумаги". В тексте задания используются "донесения" и "письма" (чаще встречается). В информационном сообщении - "письма".
[New] (Файл #H394) //2014.05.24
Подсказки. Подсказка "Поиск братства: обычный".
- В тексте подсказки используется "Хельмова падь", кнопка же называется "Битва".
- Окно "Поиск братства", вкладка "Обычный". Если взглянуть на соседние кнопки (и на подсказки), то кнопка "Битва" должна называться "Битвы".
Название кнопки - содержание ее подсказки:
"Схватки" - "Все схватки".
"Инстансы" - "Все классические инстансы".
"Битва" - "Все битвы".
Аналогично с вкладками "Расширенный" и "Определенный".
[New] (Файл #H395) //2014.05.24
Подсказки. Подсказка "Классовые таланты и умения".
Ошибка - очки талантов даются не за каждый уровень, а за каждый нечетный, начиная с 7-го уровня.
[New] (Файл #H396) //2014.05.24
Задания. Королевские земли. Задание "Зерно для Энтова брода".
- В тексте, целях и информационных сообщениях задания используется "зерно", "ящики с зерном", а в названии и описании предмета - "припасы".
- В информационных сообщениях должно указываться, что сделано (не "собрать", а собрано).
[New] (Файл #H397) //2014.05.24
Подсказки. Подсказка "Легендарные предметы: соединение реликвий".
Заголовок. Для лучшего соответствия используемым понятиям "соединение реликвий" лучше изменить на "объединение реликвий".
[New] (Файл #H398) //2014.05.24
Подсказки. Подсказка "Легендарные предметы: Мастера реликвий".
Ошибка в тексте подсказки - не "объединять", а "совмещать". Объединение отвечает за другие функции.
[New] (Файл #H399) //2014.05.24
Страж. Наследие легендарного предмета.
Наследие " N к длительности действия 'Усиленной атаки'" следует переименовать в " N к длительности вынужденной атаки".
Да, "действия" убираем (и убрать бы его из всех других названий наследий, где оно еще осталось). Слово не несет никакой полезной информации.
Да и "к длительности" уже пора сокращать для экономии места... К длит., к дальн. и т.п. Информативность значительно возрастет.
[New] (Файл #H400) //2014.05.24
Задания. Королевские земли. Задание "Поиски Леофлады".
- В целях задания используется "фермерский дом", а в его тексте и информационных сообщениях - "крестьянская хижина".
- В целях задания используется "людей из Энтова брода", а в его тексте и информационных сообщениях - "жителей Энтова брода".
Англ.: people of Entwade.
В следующем задании, "Плач по погибшим", используется "житель Энтова брода".
Если взглянуть на предыдущие переводы (дополнения/обновления), то обычно используется жители.
- Задание "Плач по погибшим". Думаю, в тексте задания и описании объекта "Убитый житель Энтова брода" фразу "ее людей" лучше заменить на "ее спутников", т.к. такое определение было дано в предыдущем задании. И для плавности повествования.
[New] (Файл #H401) //2014.05.24
Задания. Королевские земли. Задание "Признание вины".
При взаимодействии с лошадью (объект задания) полоса действия почему-то сообщает, что "Вы используете умение...". Результатом является сообщение "Вы нашли лошадь".
Может, заменить на что-нибудь нейтральное? "Действие", "Вы совершаете действие" и т.п.
[New] (Файл #H402) //2014.05.25
Задания. Эдорас. Задание "Эдорас: долг Эовин".
- Задание называется "Эдорас: долг Эовин", задание-инстанс - "Инстанс: Долг Эовин", а инстанс - "Заботы Эовин".
- И она не восседает на троне, а стоит рядом...
[New] (Файл #H403) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Отмеченный смертью".
Цель "Привлечь внимание Курра и победить его". Проблема заключается в том, что мы не знаем имя урука. Мы догадываемся, что рог привлечет внимание командира уруков, но мы ничего о нем не знаем.
[New] (Файл #H404) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Опустевший зал".
В тексте, целях и информационных сообщениях используется "памятный предмет", а в описании предметов - "талисман".
Англ.: keepsake.
[New] (Файл #H405) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Нет вестей из дома".
После целей точки вы не ставите. Убираем.
[New] (Файл #H406) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Продано!".
Опечатка в тексте задания - "Каменные Балки" (верно: Каменные балки).
[New] (Файл #H407) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Странное поручение".
В тексте задания используется "вожак уруков", в информационном сообщении - "вожак урук-хаев", в целях задания - "предводитель уруков", в названии монстра - "Урук-военачальник".
[New] (Без файла) //2014.05.25
Западный Рохан. Королевские земли. Мидлмид. Дом Маглы.
Сеока, сын Маглы, говорит женским голосом. И у реплик соответствующие окончания.
[New] (Файл #H408) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Инстанс: Неумолимая судьба".
Информационное сообщение: "Судя по шуму у пиршественного зала, силы Белой Руки уже прорвались туда". Куда "туда"? В зале находимся мы с таном. Услышав шум, мы выходим на улицу. Видим, что все в огне, и начинаем убегать. Вскоре натыкаемся на силы противникы.
Англ.: A din rising outside the Mead Hall signals the arrival of the White Hand.
[New] (Файл #H409) //2014.05.25
Задания. Широкие поля. Задание "Слишком поздно".
- В информационных сообщениях должно указываться, что сделано (не "добыть", а добыто).
- В тексте, целях, информационных сообщениях задания и названии предмета используется "повязки", а в описании предмета - "бинты".
- В целях и информационных сообщениях задания используется "целебные снадобья", а в названии и описании предмета - "лекарства".
- Опечатка в тексте задания - "... Ульфу ... можно найти" (верно: Ульфа).
[New] (Файл #H410) //2014.05.25
Задания. Широкие поля. Задание "Стрелы для Гуты".
В тексте, целях и информационных сообщениях задания используется "стрелы", а в названии и описании предмета - "Колчан со стрелами".
Везде стрелы на колчаны со стрелами менять не стоит, но лучше заменить в тех местах, где нас просят их собрать.
[New] (Файл #H412) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Инстанс: Отзвуки войны".
- Ошибка в реплике персонажа - "отправился в Вестфолд" (верно: в Западную марку).
- Ошибка в диалоге - "вернемся в пиршественный зал" (верно: к пиршественному залу).
[New] (Файл #H413) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Убежище в Харроудейле".
- Опечатка в тексте задания - "Андрехарроу" (верно: Андерхарроу).
- В цели задания должно указываться, что следует сделать (не "накрыто", а накрыть).
[New] (Файл #H414) //2014.05.25
Эпос. Том III, книга 12, глава 1: Послание для Харроудейла.
- В тексте, целях и информационных сообщениях задания используется "бочонок", а в названии и описании объекта "Бочка с мечами" - "бочка".
- В тексте, целях и информационных сообщениях задания используется "бочонок", в названии объекта "Бочонок с доспехами" - "бочонок", а в его описании - "бочка".
- В тексте, целях и информационных сообщениях задания используется "бочонок", а в названии и описании объекта "Бочка с копьями" - "бочка".
В озвучке (Ордвальд) используется "бочонок".
[New] (Файл #H415) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Призраки Харроудейла".
Опечатка в тексте задания - "окресностях послениях" (верно: поселения).
[New] (Файл #H416) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Воинский сбор".
- В тексте задания используется "бочонок", а в названии объекта "Бочка с доспехами" - "бочка".
По размерам - бочонок.
- Объект "Кол". Ошибка в описании - "Этот кол была" (верно: был).
[New] (Файл #H417) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Расколотые черепа".
- В одних целях и информационных сообщениях используется "из племени", а в других - "из клана".
- В тексте, целях и информационных сообщениях задания используется "... из клана Рашат-хай", а в названии монстров - "... клана Рашат-хай".
В других заданиях цепочки используется "из клана".
[New] (Файл #H418) //2014.05.25
Задания. Королевские земли. Задание "Владыка мертвых".
В тексте задания используется "уничтожьте" и "одолели", в цели - "убить", в информационном сообщении - "повержен".
[New] (Файл #H419) //2014.05.25
Задания. Эдорас. Задание "Эдорас: песнь отчаянья".
В тексте и целях задания используется "опечаленный", а в названии персонажей - "грустный".
[New] (Файл #H420) //2014.05.25
Задания. Эдорас. Задание "Эдорас: сундук".
Ошибка в цели задания - "Вы сделали правильный выбор" (верно: Выберите четвертый цвет). Про выбор упоминается в информационных сообщениях.
Некоторые из описаных ошибок слишком придирчивы)Хотя я и сама, когда репорты писала, возникал вопрос"Я не сильно придираюсь?". Но чаще всего я решала, что не сильно и все равно писала
А некоторые ошибки уже в багтрекере есть. Будет патч - исправят.
И я добрая, я ссылку дам)) [URL="http://www.lotros.ru/s...=38592&page=45[/URL]
__________________
Санифер/Sunnyfer
Добро пожаловать на форум в Зомбилэнд!
Некоторые из описаных ошибок слишком придирчивы)Хотя я и сама, когда репорты писала, возникал вопрос"Я не сильно придираюсь?". Но чаще всего я решала, что не сильно и все равно писала
А некоторые ошибки уже в багтрекере есть. Будет патч - исправят.
И я добрая, я ссылку дам)) [URL="http://www.lotros.ru/s...=38592&page=45[/URL]
Тема по ссылке посвящена другим вопросам. В ней ошибки локализации затеряются среди сотен сообщений, связанных с проблемами запуска игры. Поэтому нужна отдельная тема, в которой будет значится: локализация. Так было во Вадниках Рохана (тема находится в разделе дополнения)
Тема по ссылке посвящена другим вопросам. В ней ошибки локализации затеряются среди сотен сообщений, связанных с проблемами запуска игры. Поэтому нужна отдельная тема, в которой будет значится: локализация. Так было во Вадниках Рохана (тема находится в разделе дополнения)
Есть тема и по поводу проблем с запуском игры, ссылку также не дам.
Есть тема и по поводу проблем с запуском игры, ссылку также не дам.
Ок, вот тема, посвященная ошибкам локализации ВСадники Рохана. Я хочу обратить внимание на слова, указанные в первом посте:
Цитата:
в теме принимаются сообщения об ошибках локализации - опечатках, некорректных названиях, отсутствии перевода/озвучки и т.п.
В теме, на которую сослались вы, такого примечания нет.
П.С. Да, исправлюсь, она не столько для ошибок запуска, сколько для любых внутриигровых ошибок (неработающие задания, отсутствующие нпс, проблема с умениями и т.п.), но не для ошибок локализации
Так как нет темы «Ошибки локализации обновления «Хельмова Падь», то пишу в эту тему.
I. Если я правильно понимаю, должно быть написано «За каждые два уровня вам полагается 1 очко таланта»:
II. Винтажная ошибка
Фермер T6 с поля табачка «Огненное золото» собирает отменные вершки табачка «Огненное золото». Из них он должен получить трубочное зелье «Огненное золото». А получает, почему-то, табачок «Золотой огонь»!
__________________
Цитата:
Мутко: «… а наш путь другой - мы должны по всей поляне!»