Цитата:
Сообщение от Ingrid_Vigg
Эльфознатцам мое почтение.
Интересуют два момента: как перевести на русский Гваэрин, и как оно пишется в оригинале (GwaerIn / GwaerYn)? Если я правильно поняла, то в зависимости от буквы смысл там ой как меняется.
И обратно, с русского на синдарин (лучше на него, хотя и квенийский вариант интересен) - переведите, если не затруднит "Гончая ветра".
Заранее благодарна.
С уважением, нелингвист.
|
Как нелингвист- нелингвисту
Gwaerin.
Gwaew - синд. "ветер"
rin- - в данном случае синд. окончание прилагательного.
Следовательно, Gwaerin (Гваэрин) можно перевсти как Ветренная :o
Gwaeryn.
Gwaew - синд. "ветер"
Ryn - синд. "гончая"
И тогда Gwaeryn (Гваэрюн) и получится Гончей Ветра ("y" в синдарине читается как немецкая ? (между "у" и "ю", но ближе к "ю" все-таки).
Квенийский вариант Гончей Ветра.
Sure, sule - "ветер"
Ronya - "гончая"
Наверное, Гончая Ветра будет читаться как Ronyasule (Роньясуле)
Цитата:
Сообщение от SpylCMEPTHUK
хотелось бы узнать перевод имени "Эрианэ". заранее огромное спасибо
|
Eria - синд. "одинокий"
ne- - возможно, кв. окончание существительного.
Тогда Eriane (Эрианэ) можно перевести как Одиночество.
Цитата:
Сообщение от glebon555
Что означает имя Атанварно?
|
Atan - кв. "человек".
Дальше вольная импровизация ))
Avar - общ. эльд. *abar, "тот, кто отказывается подчиниться власти, кто не следует приказу или совету" (т.е. авари отсюда и пошли)
-no - может остаться, например, от кв. cano ("вождь").
И тогда Atanvarno (Атанварно) будет у нас Вождем Бунтарей