С таким количеством людей на сервах я бы не стал бросаться народом
Играю чуть больше трех лет(на этом аккаунте чуть меньше трех лет) все эти годы слышу "Вот я уйду и никого не останется" от разных деятелей на форуме. А заходишь в игру, кто-то в ГА собирает, кто-то в ГЭ, а кто-то в БГ/ОД/ЧУ/ДН. А это нам говорит, что в игре по прежнему игроки всех уровней и народу становится только больше.
Один уйдет, придет десяток
Вообще то, если перевести дословно, то : Rise of Isengard- это не что иное как Восстание Изенгарда.
Ничего подобнобного, Восстание - это Rising, а не Rise.
А вообще тут с переводом в любом случае беда, так как у слова "Rise" очень много лексических оттенков, и аналогичного слова в русском языке нет.
Вот примеры вариаций перевода, каждое из которых вполне относится к событиям в Изенгарде:
- приобретать вес, влияние,
- увеличиваться в объёме, возрастать,
- поднимать восстание, восставать; браться за оружие,
- вспышка гнева,
- поднятие; увеличение, рост, прирост
Я достаточно хорошо владею английским, чтобы понимать, что хороший перевод не может быть буквальным. Поясните пожалуйста, какого рода "восстание" подразумевается в названии этого апдейта?
Вот и я не в переводчике сижу перевожу и не создаю лишние страницы флуда
Ведь Восстание (Восход) и Угроза, 2 разных слова. В связи на мой взгляд некорректным переводом, теряется смысл.
Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от PycBouH
А вообще тут с переводом в любом случае беда, так как у слова "Rise" очень много лексических оттенков, и аналогичного слова в русском языке нет.
Я с Вами согласен, что у слова Rise много переводов (как и многих английских слов), но все же никак не Угроза
__________________
Бартомер 85|9 / Орден Сияющего Сердца / Мирквуд
Лучше сделать и жалеть, чем жалеть, что не сделал.
Ну как бы быв**й глава Белого Совета под воздействием Ока Саурона предал добро и восстал против свободных народов средиземся...хотя конечно "Восстание Изенгарда" не так привлекательно как та же "Угроза", хотя более красиво было бы "Падение Изенгарда" ибо в этом контенте мы все-таки встреяаемся с Сауроном и правда будет на нашей с вами стороне в случае если не вайпанемся)
А вообше, старички форума, вы меня удивляете.
Давно уже пора не вестись на развесистые сопли "Маститых и Ведущих Специалистов" и просто с ними не спорить. В этом споре истина, увы, только чахнет.
А вы знаете истину? Поведайте же нам!
Цитата:
Сообщение от grigorym
try2fly вопрос к тебе. Ты считаешь, что отправка логотипа на согласование перед новогодними праздниками, а не парой месяцев ранее не является виной локализаторов? Что мешало раньше его послать?
Кропотливое тестирование и запись звука.
Цитата:
Сообщение от Erelesse
Играю чуть больше трех лет(на этом аккаунте чуть меньше трех лет) все эти годы слышу "Вот я уйду и никого не останется" от разных деятелей на форуме. А заходишь в игру, кто-то в ГА собирает, кто-то в ГЭ, а кто-то в БГ/ОД/ЧУ/ДН. А это нам говорит, что в игре по прежнему игроки всех уровней и народу становится только больше.
Один уйдет, придет десяток
Вы специалист по маркетингу или по развитию онлайн игр? А то нам "юристам и директорам" даже не с кем достойным подискутировать
Вот и я не в переводчике сижу перевожу и не создаю лишние страницы флуда
Ведь Восстание (Восход) и Угроза, 2 разных слова. В связи на мой взгляд некорректным переводом, теряется смысл.
Предполагаю, что администрация исходила из того, что под "Rise of Isengard" подразумевается постепенное наращивание Изенгардом боевой мощи. Но такие слова как "рост", "развитие", "расцвет" - несут в себе неуместный позитивный оттенок. В то время как слово "угроза", достаточно негативно окрашено и, вдобавок, тесно связано с исходным значением словосочетанием "растущая угроза". Смысл тут не теряется, а, наоборот, раскрывается полностью.
Я с Вами согласен, что у слова Rise много переводов (как и многих английских слов), но все же никак не Угроза
Ну так и получается, что выбрав один из вариантов перевода слова теряется его смыл в рамках обновления. Поэтому и взяли левый перевод
Это как сериал LOST перевели "Остаться в живых"
Предполагаю, что администрация исходила из того, что под "Rise of Isengard" подразумевается постепенное наращивание Изенгардом боевой мощи. Но такие слова как "рост", "развитие", "расцвет" - несут в себе неуместный позитивный оттенок. В то время как слово "угроза", достаточно негативно окрашено и, вдобавок, тесно связано с исходным значением словосочетанием "растущая угроза". Смысл тут не теряется, а, наоборот, раскрывается полностью.
Ясно, спасибо хоть на этом.
__________________
Бартомер 85|9 / Орден Сияющего Сердца / Мирквуд
Лучше сделать и жалеть, чем жалеть, что не сделал.
Если люди, изучающие английский со словарём аж 7 лет не могут толком перевести название, то что вы хотите от 90-летнего старика, который русским не владеет за 2 недели.
Восстание Изенгарда
Саруман же рейдерством завладел Отрханком, пошел против экологов - осушил прудик, вырубил деревья, начал рыть под землей кузницы, тем самым попер против Наместника Гондора.
что это как ни Восстание ?!
__________________ Мирквуд - Эсельсиор | Brandywine - Aestas | Arkenstone - Expendables (creeps) [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]