 |

31.01.2014, 02:18
|
 |
Спаситель Бри
|
|
Регистрация: 20.08.2013
Адрес: мирквуд
Сообщений: 64
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Napoleon321
Приветствую...
Попробуем перевести...
Эландаран:
Ellon - эльф; Daer - великий/жених; Annui - Западный.
Можно придумать перевод - Великий Западный эльф или Великий Эльф Запада.
Вот так вот
Добавлено через 4 минуты
Фельтрандир:
Fela - впадина/пещера; Trannail - Окружной; Dir - взрослый мужчина.
Хм...Тут надо помудрить, так что придумайте сами или попросите совета у кого-то другого
Добавлено через 3 минуты
Акселаран:
Achas – страх/боязнь/опасение; Laer - Лето/Песня/Песнь.
Можно придумать что-то вроде Боязнь лета или Страшная песнь
|
Да вы мой герой  ))
|

31.01.2014, 11:18
|
 |
Советник
|
|
Регистрация: 01.01.2013
Адрес: Sirannon
Сообщений: 951
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Parali4
Да вы мой герой ))
|
Скорее не я, а тот кто мне помог найти нормальный словарь 
А так всегда был рад помочь.
|

31.01.2014, 12:52
|
 |
Путник
|
|
Регистрация: 05.12.2010
Сообщений: 11
|
|
Имя для Вашего эльфа
А " Линлос " как будет на Синдарине? скажите пожалуйста. Заранее спасибо
|

31.01.2014, 13:18
|
 |
Лучник Стангарда
|
|
Регистрация: 25.08.2010
Адрес: Шир, Придворье, Миртовый двор, дом 6
Сообщений: 6,782
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Kovrikovik1997
А " Линлос " как будет на Синдарине? скажите пожалуйста. Заранее спасибо 
|
Эээ. Обожаю такие формулировки! Может, всё же как будет на русском?
Синдарин: lin - твой / лужа, омут, пруд, lhinn - мелодия, напев, loth - цветок, gloss - белоснежный (поскольку это часть составного слова, g пропадёт), loss - снег. Если красиво - Твоя Песня, Цветок Омута, Белоснежный Пруд, Заснеженный Омут, Цветочная Мелодия, Белоснежная Песнь, Снежный Напев и так далее, в меру фантазии.
|

31.01.2014, 13:21
|
 |
Советник
|
|
Регистрация: 01.01.2013
Адрес: Sirannon
Сообщений: 951
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Kovrikovik1997
А " Линлос " как будет на Синдарине? скажите пожалуйста. Заранее спасибо 
|
Переводим:
Lin - небольшой пруд; Loss - снег.
Небольшой снежный пруд, ну где-то вот так, или можно помудрить и придумать так: Небольшой ледяной/заледеневший пруд, тут уже всё зависит от вашего выбора.
Цитата:
Сообщение от Elennare
Эээ. Обожаю такие формулировки! Может, всё же как будет на русском?
Синдарин: lin - твой / лужа, омут, пруд, lhinn - мелодия, напев, loth - цветок, gloss - белоснежный (поскольку это часть составного слова, g пропадёт), loss - снег. Если красиво - Твоя Песня, Цветок Омута, Белоснежный Пруд, Заснеженный Омут, Цветочная Мелодия, Белоснежная Песнь, Снежный Напев и так далее, в меру фантазии.
|
Землеройка, как же так? Вы меня опередили на пару секунд
Хотя у вас побольше переводов, оказывается воображение у меня хромает
|

19.02.2014, 18:07
|
 |
Путник
|
|
Регистрация: 16.06.2012
Сообщений: 5
|
|
Имя для Вашего эльфа
Подскажите, пожалуйста, как будет на синдарине Стрела Рассвета?
|

19.02.2014, 18:29
|
 |
Лучник Стангарда
|
|
Регистрация: 25.08.2010
Адрес: Шир, Придворье, Миртовый двор, дом 6
Сообщений: 6,782
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Vanjka2001
Подскажите, пожалуйста, как будет на синдарине Стрела Рассвета?
|
Стрела - pilin, рассвет - minuial ( en minuial - в родительном падеже). Итого Pilin en Minuial [ Пилин эн Минуиал].
|

19.02.2014, 19:32
|
 |
Путник
|
|
Регистрация: 04.02.2014
Адрес: Иваново
Сообщений: 5
|
|
Имя для Вашего эльфа
Великие мудрецы! Прошу вас, обьяснить мне несколько имен : Хочется очень узнать как переводится слово Бронвульф, Виндцент,Дельтрасс,Велинар д и есть еще одна просьба))
Хочу узнать как будет на эльфийских наречиях: Ходящий во сне, Обращенный к духам, Лесной клинок, Ищущая тень , Озаренный небом и еще что нить нежное связаное с землей:-))
Буду очень благодарен и заранее спасибо!
2 просьбу прошу перевести на Квень'э и Синдарине
( Извените если неправильно написаны слова эльфов)
|

19.02.2014, 21:42
|
 |
Путник
|
|
Регистрация: 06.01.2010
Сообщений: 10
|
|
Имя для Вашего эльфа
Доброго времени суток, уважаемые!) Полезла на форум за одним, а наткнулась на тему и зачиталась на весь вечер.)))) Зацепило. )) Пыталась разобраться со своими никами, но что-то не очень. Помогите пожалуйста с переводом:
Клариэль, Карвэн, Кэовин, Иовиль.
может, конечно, они ничего не означают, но а вдруг? )
Особая просьба: Астарель.
Что оно означает я знаю, сама выбирала, осмысленно. Но может оно что-то означает на Cиндарине или Квенья? Было бы интересно узнать. Заранее благодарю Вас.
ммм... может вопрос некорректный, но давно в теме нет сообщений от её основателя, Галанора. Он покинул проект? Извините, если спросила лишнее. Тема живет и это радует.))
|

19.02.2014, 22:54
|
 |
Советник
|
|
Регистрация: 01.01.2013
Адрес: Sirannon
Сообщений: 951
|
|
Имя для Вашего эльфа
Цитата:
Сообщение от Delinardd
Великие мудрецы! Прошу вас, обьяснить мне несколько имен : Хочется очень узнать как переводится слово Бронвульф, Виндцент,Дельтрасс,Велинар д и есть еще одна просьба))
Хочу узнать как будет на эльфийских наречиях: Ходящий во сне, Обращенный к духам, Лесной клинок, Ищущая тень , Озаренный небом и еще что нить нежное связаное с землей:-))
Буду очень благодарен и заранее спасибо!
2 просьбу прошу перевести на Квень'э и Синдарине
( Извените если неправильно написаны слова эльфов)
|
Ну что же, сейчас будем потихоньку всё переводить
Бронвульф:
Bronwe – долговечность/надежность; Ul – пахучий/благоухающий; Fuia – чувствовать отвращение/ненавидеть
Надёжная пахучая ненависть? Ну может так?
Добавлено через 6 минут
Виндцент:
Нет, это имя перевести невозможно, простите...
Искал я перевод, не нашёл
Добавлено через 31 минуту
Дельтрасс:
Del – отвращение/страх/ужас; Tir - сторожить/всматриваться/вглядываться; Ast – пыль
Да, знаю, пришлось немного имя изменить, но вот так пришлось...
Ужасная сторожащая пыль
Велинард:
Нет, на это имя перевода не нашёл
Добавлено через 3 минуты
Сейчас будем переводить слова второй просьбы...
Добавлено через 6 минут
Ходящий во сне:
Ходить - vanta(Синдарин); pada(Квенья).
В - mi(Синдарин); ned(Квенья).
Сон - fume/lore/murme(Синдарин); ol(Квенья).
Vantamilore(Синдарин); padanedol(Квенья).
Добавлено через 3 минуты
Обращённый к духам:
Обращать - Нет перевода ни на одном из наречий 
К - an(Оба наречия)
Дух - faire/ausa(Синдарин); man(Квенья).
Мда...Тут перевода найти нельзя...Нет перевода к первому слову...
Лесной Клинок:
Ну...Я не думаю что стоит переводить, вы далеко не первый кто хочет перевести именно это словосочетание...
Добавлено через 3 минуты
Ищущая Тень:
Искать - hir/sac(Синдарин); На Квенья нет перевода к этому слову.
Тень - umbar/fuine(Синдарин); dae/gwath/morchant(Квенья).
Sacumbar для синдарина, квенья нет перевода к первому слову...
Озарённый Небом:
Озарение - Нет перевода ни на одном из наречий. 
Небо - menel(Оба наречия).
Нет, к первому слову перевода нет
Добавлено через 2 минуты
Ну...Что-то нежное с землёй...Простите, тут это я не помогу вам...С моим воображением
|
Опции темы |
|
Опции просмотра |
Линейный вид
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 14:05. Часовой пояс GMT +3.
|