Форум Властелин Колец Онлайн™  

Вернуться   Форум Властелин Колец Онлайн™ > Вне игры > Таверна


Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #561  
Старый 26.02.2012, 20:46
Аватар для Zantetsu
Zantetsu Zantetsu вне форума
Всадник Рохана
 
Регистрация: 18.09.2008
Адрес: Форност
Сообщений: 8,784
Post >^_^< Аниме>^_^<

Цитата:
Сообщение от Kuromori Посмотреть сообщение
(по крайней мере пока противники не определятся как надо правильно писать Шинджи или Щинджи)
А я его Синдзи зову
А вообще согласен, не та тема.
Если бы кто-то из нас хотя бы годик учил всерьез японский - его можно послушать.
а так...
Ответить с цитированием
  #562  
Старый 26.02.2012, 20:48
Аватар для Elesar
Elesar Elesar вне форума
Лучник Стангарда
 
Регистрация: 05.10.2008
Адрес: Город героев.
Сообщений: 5,458
Post >^_^< Аниме>^_^<

Цитата:
Сообщение от Kuromori Посмотреть сообщение
на самом деле нет никакой битвы переводов. есть система Поливанова
и доморощенные "сла сяна по соссе" которые с ней несогласны.
но можно быть хоть до опупения несогласным, другой системы записи японского кириллицей у нас нет
(по крайней мере пока противники не определятся как надо правильно писать Шинджи или Щинджи)
На одном закрытом форуме по переводу ВН один переводчик выдал одну умную мысль. - " Я перевожу для русского пользователя, а не для Поливанова."
Ответить с цитированием
  #563  
Старый 26.02.2012, 20:50
Аватар для Aonell
Aonell Aonell вне форума
Рыцарь Гондора
 
Регистрация: 28.08.2009
Сообщений: 18,744
Post >^_^< Аниме>^_^<

Цитата:
Сообщение от Zantetsu Посмотреть сообщение
А я его Синдзи зову
А вообще согласен, не та тема.
Если бы кто-то из нас хотя бы годик учил всерьез японский - его можно послушать.
а так...
У меня подруга есть, живущая в Японии уже лет 10. Могу поспрашивать что-нибудь на предмет трудностей перевода и других пруфов.
__________________
Хоть нет у нас той силы, что играла
В былые дни и небом и землею,
Собой остались мы...
Ответить с цитированием
  #564  
Старый 26.02.2012, 20:51
Аватар для Elesar
Elesar Elesar вне форума
Лучник Стангарда
 
Регистрация: 05.10.2008
Адрес: Город героев.
Сообщений: 5,458
Post >^_^< Аниме>^_^<

Цитата:
Сообщение от Aonell Посмотреть сообщение
У меня подруга есть, живущая в Японии уже лет 10. Могу поспрашивать что-нибудь на предмет трудностей перевода и других пруфов.
Трудностей переводов нет. Выше уже написали про Поливанова. Трудность - адаптация для ру.пользователя.
Ответить с цитированием
  #565  
Старый 26.02.2012, 20:51
Аватар для Kuromori
Kuromori Kuromori вне форума
Гроза Ангмара
 
Регистрация: 04.12.2008
Адрес: Город на холмах
Сообщений: 639
Post >^_^< Аниме>^_^<

Цитата:
Сообщение от Zantetsu Посмотреть сообщение
Если бы кто-то из нас хотя бы годик учил всерьез японский - его можно послушать.
а так...
в свое время попытка учить японский надолго отбила у меня интерес к языкам вообще
в результате чуть чуть расширил словарный запас, выучил хирагану, благополучно забыл хирагану.
поковырялся в кандзи понял, что не мое это. вот знакомая с лингвистического выучила, жутко ей завидую.

Цитата:
Сообщение от Elesar Посмотреть сообщение
" Я перевожу для русского пользователя, а не для Поливанова."
ну тогда выйдет перевод типо того, в котором я смотрел History's Strongest Disciple Kenichi -
с чисто отечественным сленгом, закосами под гоблина и Риточка волночки Кисарочкой.
Ответить с цитированием
  #566  
Старый 26.02.2012, 20:59
Аватар для Elesar
Elesar Elesar вне форума
Лучник Стангарда
 
Регистрация: 05.10.2008
Адрес: Город героев.
Сообщений: 5,458
Post >^_^< Аниме>^_^<

Цитата:
Сообщение от Kuromori Посмотреть сообщение
в свое время попытка учить японский надолго отбила у меня интерес к языкам вообще
в результате чуть чуть расширил словарный запас, выучил хирагану, благополучно забыл хирагану.
поковырялся в кандзи понял, что не мое это. вот знакомая с лингвистического выучила, жутко ей завидую.

ну тогда выйдет перевод типо того, в котором я смотрел History's Strongest Disciple Kenichi -
с чисто отечественным сленгом, закосами под гоблина и Риточка волночки Кисарочкой.
Ха. мы говорили о переводах имён. Я лучше буду читать Синдзи, чем Щинджи.
Заметь, со всякими "Анэки", "Чан", "Кун" и "Нии" проблем никогда не было.
Ответить с цитированием
  #567  
Старый 26.02.2012, 21:07
Аватар для Zantetsu
Zantetsu Zantetsu вне форума
Всадник Рохана
 
Регистрация: 18.09.2008
Адрес: Форност
Сообщений: 8,784
Post >^_^< Аниме>^_^<

Да лана! Кеничи клева переведен)

Добавлено через 7 минут

Цитата:
Сообщение от Elesar Посмотреть сообщение
Ха. мы говорили о переводах имён. Я лучше буду читать Синдзи, чем Щинджи.
Заметь, со всякими "Анэки", "Чан", "Кун" и "Нии" проблем никогда не было.
Чо-то не допонял твою мысль.
С Синдзи я согласен - так же, как Митсубиси, Тосиба и Фудзи.
Однако, причем тут анеки? - аналога этого слова, передающее ПОЛНЫЙ смысл в русском языке нету. (как и накама)
Чаны\тяны\куны\саны - показывают отношение друг к другу.
В нашем языке это ВЫ и интонации.
В яп. языке все эти добавки к именам.
Ответить с цитированием
  #568  
Старый 26.02.2012, 21:11
Аватар для Elesar
Elesar Elesar вне форума
Лучник Стангарда
 
Регистрация: 05.10.2008
Адрес: Город героев.
Сообщений: 5,458
Post >^_^< Аниме>^_^<

Цитата:
Сообщение от Zantetsu Посмотреть сообщение
Да лана! Кеничи клева переведен)

Добавлено через 7 минут
Чо-то не допонял твою мысль.
С Синдзи я согласен - так же, как Митсубиси, Тосиба и Фудзи.
Однако, причем тут анеки? - аналога этого слова, передающее ПОЛНЫЙ смысл в русском языке нету. (как и накама)
Чаны\тяны\куны\саны - показывают отношение друг к другу.
В нашем языке это ВЫ и интонации.
В яп. языке все эти добавки к именам.
Как это не понял? Я этим предложением показал, что ТОЛЬКО имена находятся между молотом и наковальней.
Чаны и Куны можно адаптировать как уменьшительно ласкательные, но это просто не нужно, ибо не вызывает отторжения.
П.С
Анэки - старшая сестра, если правильно написал. Аники - старший брат.
Ответить с цитированием
  #569  
Старый 26.02.2012, 21:13
Аватар для Zantetsu
Zantetsu Zantetsu вне форума
Всадник Рохана
 
Регистрация: 18.09.2008
Адрес: Форност
Сообщений: 8,784
Post >^_^< Аниме>^_^<

Цитата:
Сообщение от Elesar Посмотреть сообщение
Как это не понял? Я этим предложением показал, что ТОЛЬКО имена находятся между молотом и наковальней.
Чаны и Куны можно адаптировать как уменьшительно ласкательные, но это просто не нужно, ибо не вызывает отторжения.
П.С
Анэки - старшая сестра, если правильно написал. Аники - старший брат.
Ага, теперь понял.
Аники -это больше как братан - побратим... нет?
Ответить с цитированием
  #570  
Старый 26.02.2012, 21:17
Аватар для Elesar
Elesar Elesar вне форума
Лучник Стангарда
 
Регистрация: 05.10.2008
Адрес: Город героев.
Сообщений: 5,458
Post >^_^< Аниме>^_^<

Цитата:
Сообщение от Zantetsu Посмотреть сообщение
Ага, теперь понял.
Аники -это больше как братан - побратим... нет?
Да нет. Один из вариантов настоящего старшего брата. Во всяком случаи, когда я читал - так обращались к кровным родственникам.

Единственная загадка, это пожалуй место имения со значением "Я". В японском языке их, как минимум, группа. Вот там действительно оттенки, которые на русский язык не переведёшь(куны и чаны пусть и показывают взаимоотношения, но подвержены адаптации)
Ответить с цитированием
Ответ

Закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 09:22. Часовой пояс GMT +3.