Недопереведенные и некорректно переведенные тексты
Кстати, везде в описании деяния в ВМ написано следующее: "Выполните деяние" и его название. Это не деяния, а задания. Необходимо исправить - перекопал весь список выполненных деяний, но таких не нашел. И засчитываются они именно после выполнения повторяемого задания.
Специально проверил - эта же ошибка во всех 3х крыльях ВМа, скринить их не буду, так как она одинакова.
Та же ошибка в Школе Там Мирдайна - правда, тут деяния и задания идут вместе, но задания все равно названы деяниями.
Недопереведенные и некорректно переведенные тексты
Так, давайте сразу отвечу.
Зимний фест и озвучка - тут все переведено, в данный момент подача на стороне Турбины. В данном билде часть названий английская, на тесте все было русское - партнеры разбираются.
Непереведенная таверна - сознательно, поскольку на ливе ее не будет.
Недопереведенные и некорректно переведенные тексты
скажите, а планируется исправить недочеты соответствий наследий на легендарках и относящимся к ним скилов.
пример у взломщика: -ко времени восстановления умения "Финт" умения "Финт" нет в скилах, оно называется "Ложный выпад"
хотя "Ложный выпад" редко упоминается в разговорах, обычно его называют "Финтом". )
создается впечатление, что переводили скилы и наследия разные люди.
думаю, у каждого класса есть такие недочеты в скилах, наследиях, стойках и их описаниях, мб создать отдельную тему для этого?
__________________ Мирквуд - Эсельсиор | Brandywine - Aestas | Arkenstone - Expendables (creeps) [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]