Форум Властелин Колец Онлайн™  

Вернуться   Форум Властелин Колец Онлайн™ > Архив > Архив тем


Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #51  
Старый 01.04.2011, 07:03
Аватар для Timaru
Timaru Timaru вне форума
Путник
 
Регистрация: 27.04.2009
Сообщений: 5
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Ключ,открывающий сундук на 54лвл назван,как для сундука на 52лвл.
Миниатюры
Ответить с цитированием
  #52  
Старый 01.04.2011, 07:04
Аватар для Erelesse
Erelesse Erelesse вне форума
Страж Лориена
 
Регистрация: 15.05.2009
Адрес: Линдон
Сообщений: 4,031
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Цитата:
Сообщение от Timaru Посмотреть сообщение
Ключ,открывающий сундук на 54лвл назван,как для сундука на 52лвл.
да писали же уже, что на перевод таверны можно не обращать внимания, её никто на боевых серверах включать не будет
Ответить с цитированием
  #53  
Старый 04.04.2011, 14:20
Аватар для Natikava
Natikava Natikava вне форума
Гроза Ангмара
 
Регистрация: 01.09.2009
Адрес: Геленджик
Сообщений: 714
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

при получении задания на "Инстанс: Обманутые ожидания" нет текста

Ответить с цитированием
  #54  
Старый 04.04.2011, 21:39
Аватар для lEGOLAS57
lEGOLAS57 lEGOLAS57 вне форума
Путник
 
Регистрация: 02.11.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 27
Thumbs down Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Первый в Арде человекодраконоид
Миниатюры
Ответить с цитированием
  #55  
Старый 05.04.2011, 00:52
Аватар для ildario84
ildario84 ildario84 вне форума
Путник
 
Регистрация: 04.01.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 49
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Обрезанные слова в ремесле
Ответить с цитированием
  #56  
Старый 05.04.2011, 03:53
Аватар для Terrrus
Terrrus Terrrus вне форума
Солдат Форноста
 
Регистрация: 29.09.2008
Сообщений: 151
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Некоректно переведенные новые бафы за ОС:
Собственно, в описании Смягчения урона от молний написано что смягчает урон от холода
Миниатюры
Ответить с цитированием
  #57  
Старый 05.04.2011, 03:54
Аватар для Jetaran
Jetaran Jetaran вне форума
Щит Миробеля
 
Регистрация: 23.12.2008
Адрес: Город ненашенский.
Сообщений: 1,288
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Наконец-то попал на сервер. test226 - это я. Можно просто двести-двадцать-шестой (Ну, или Гирк ). После тестирования пролога за гномов, которое принесло такие результаты, взялся за остальные расы.

Почему тестирую прологи? Очень просто - это лицо игры. И такие вещи, которые я опишу чуть ниже, отталкивают новоприбывших игроков.

Но для начала отмечу одну небольшую помарку - на загрузочном экране с рекламой класса ХМ нижний текст сильно "залезает" за эффект затенения и почти не виден.



Итак, пролог за эльфов переведён замечательно - ни единого английского слова, все квесты переведены, все реплики так же звучат по-русски.

Пролог за людей.

Тут уже хуже. Несмотря на то, что все тексты переведены на отлично, звуки подкачали. Так, Арагорн за всё время обучения говорит на английском. Так же не переведены фразы главзлодея пролога - Кальдера Гуссака. Ниже будут скриншоты тех высказываний, которые продублированы голосом и этот голос звучит в оригинале, то есть, на английском.

Все реплики Арагорна в обучении за человек не переведены. Полный список, на всякий случай.

В битве с тюремщиками, Бродяжник кричит "Довольно!"


Рассказывает об Амдире:


Хвалит после дружеского поединка:


Просит освободить хоббитов:


Амдир пытается отогнать Назгула:


Арагорн прогоняет Назгула после того, как тот поразил своим клинком Амдира:


Печалится о судьбе Амдира:


Кальдер Гуссак и обе его реплики не переведены (повторюсь - звук, а не текст, скриншоты представлены для понятия, в каком месте произносится не переведённая реплика). В начале квеста с волками и их укротителем:


И в конце оного:


Пролог за хоббитов.

Все реплики и тексты переведены, но один раз всё-таки проскакивает английское выражение. На скриншоте ниже это самое высказывание хоббита-стража. В остальном, обучение без косяков, а в прологе - те же самые проблемы с Кальдером Гуссаком, что и у людей.

Перед появлением Фродо, Сэма и Пиппина. Страж Боффин: "Там, на дороге! Кто бы это мог быть?"


Продолжаю тест. Впереди новый эпос и Энедвайт. Фестиваль трогать пока не буду.

Надеюсь, два часа моей жизни потрачены не впустую и этот пост будет прочтён администрацией. Конечно, я понимаю, что приглашать актёров на запись слишком хлопотно, особенно сейчас. Да и начальство по головке не погладит за лишние расходы. Но это обучение! Это пролог! Это то, что видит игрок в первые минуты знакомства с игрой, когда он ещё не уверен - будет ли тут оставаться и платить. Тем более это важно при новой системе оплаты, когда главное - удержать интерес игрока. Если не позволяют средства, просто замените файлы на пустые - пусть лучше персонажи не говорят ничего, чем показывают недоработку локализатора и говорят по-английски.

P.S. Да, я тут почти сплю и запилил пост не в ту тему... К модерам: отправьте, пожалуйста, пост в тему про ошибки озвучки, а то неохота даблпостить.
Ответить с цитированием
  #58  
Старый 05.04.2011, 11:15
Аватар для bopozhej
bopozhej bopozhej вне форума
Щит Миробеля
 
Регистрация: 23.01.2009
Адрес: Гдетотамское царство
Сообщений: 1,882
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

test93:

Остались старые ошибки перевода наследий хранителя мудрости и некоторые новые недочёты в переводах талантов:
1. к вероятности сопротивления лечения вместо к длительности эффекта сопротивления (как-то так).
2. % к восстановлению боевого духа Знака Природы: Защита вместо % к боевому духу питомца Знаком Природы: Защита.
3. талант Осторожность в глуши - нет в описании эффекта возможности наложения двух Знаков Природы одновременно.
4. талант Глубокие познания - в тексте использовано указания на умения Учёные знания(!) таких нет, по факту талант оказывает действие на умения Знания Второй эпохи.

ЗЫ: Были замечены некоторые ошибки в квестах Пролога эльфов. Вечером подредактирую сообщение.
Ответить с цитированием
  #59  
Старый 05.04.2011, 23:31
Аватар для MaRcK08
MaRcK08 MaRcK08 вне форума
Щит Миробеля
 
Регистрация: 08.11.2008
Сообщений: 1,344
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Так что касаеться разбоев:
1. не правильно переведен улучшенный талант перевес 14р. (снижение блока и парирования, а не уклонения и парирования)
2. Талант раздирающий плоть: написано повышает вероятность крита в ближнем, хотя должно быть как на ярости презренных, таланте, повышает вероятность крит. ударов.

Так далее оскверы:
1. Скилл болезнь который дается на 13-м ранге дает -50% к поступающему и 15 сек длительность, при таланте на 15-м дает -75% к поступающему, становиться Жестокой болезнью и длительность 45 сек. Как показала практика скилл при таланте остается прежним по описанию.
2. Рой мух обычный, длительность их 15 сек и "висят" на целе 5 сек, при таланте, эти 5 сек пропадают т.к. снижен откат на 5 сек, но и с ним же в описании пропадает надпись длительность 15сек, кажеться что они будут висеть бесконечно и ими можно заполонить все Эттены

Такс паук, заметил лишь одну погрешность, яд замедленного действия висит 15 сек, после чего оглушение, при улучшенном таланте висит на целе 10 сек, а на таланте написано отсрочка 0.5 сек, а на до 5 сек

Другие вроде нормально, за них не могу ниче сказать, кто играл за Чс-а и Вожака, ну и варга тоже пусть смотрят, я хз

Скрины по порядку, кроме мух, они последние 2 скрина про них забыл.

P.s. и самое главное, новая банка от стана, корней и т.д. должен быть АКУЛУН!!! А не АКУЛХУН
Миниатюры
Ответить с цитированием
  #60  
Старый 06.04.2011, 10:31
Аватар для Falkon
Falkon Falkon вне форума
Спаситель Бри
 
Регистрация: 17.09.2008
Адрес: Подмосковье
Сообщений: 109
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Вот какие косяки я заметил:
1)Всё понятно.

2)В Аморию звучит конечно романтичнее, но всё же %)

3)Ветреные с 1 "Н".

4)См. последнюю реплику в чате. (Скрин почему то получился нечитабельный. Там появляется сообщение: Мейбл Митфорд не СМУЕЛА вам помочь..)
Ответить с цитированием
Ответ

Закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 00:30. Часовой пояс GMT +3.