Форум Властелин Колец Онлайн™  

Вернуться   Форум Властелин Колец Онлайн™ > Архив > Архив тем


Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #71  
Старый 14.04.2011, 21:16
Аватар для IwaitF2p
IwaitF2p IwaitF2p вне форума
Защитник Форохеля
 
Регистрация: 08.02.2011
Сообщений: 354
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Цитата:
Сообщение от bopozhej Посмотреть сообщение
test93:
В общем не вижу смысла повторять одно и то же по 10-му разу. Господа локализаторы, признайтесь честно вы читаете раздел ошибки перевода, аналогичные этому? Замеченные ошибки перевода наледий на легендарном оружии остались теми же. Нафиг тогда мы вам их выявляем, если вы их нефига не иправляете?
открою секрет:

Цитата:
Сообщение от StaceyBlack;
yle="font-style:italic">Большинство ошибок будет исправлено в версии клиента для ОБТ.
Ответить с цитированием
  #72  
Старый 15.04.2011, 11:56
Аватар для bopozhej
bopozhej bopozhej вне форума
Щит Миробеля
 
Регистрация: 23.01.2009
Адрес: Гдетотамское царство
Сообщений: 1,882
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Некоторые ошибки тянутся уже давно и как-то их не торопятся исправлять, вопрос был именно об этом. Почему при локализации ЗБТ, а она была, не были одновременно исправлены старые ошибки локализации, которые известны даааавным давно?
Ответить с цитированием
  #73  
Старый 15.04.2011, 12:00
Аватар для dainrond
dainrond dainrond вне форума
Всадник Рохана
 
Регистрация: 17.09.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 9,122
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Частично исправлены, например эпохальное "Главное формы", на остальное лучше указать лишний раз, может в сборке для ОБТ поменяют.
Ответить с цитированием
  #74  
Старый 16.04.2011, 01:06
Аватар для PyFFistik
PyFFistik PyFFistik вне форума
Молот Казад-Дума
 
Регистрация: 17.10.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,061
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Цитата:
Сообщение от dainrond Посмотреть сообщение
может в сборке для ОБТ поменяют.
Я так надеялся, что он если и будет, то дня на 3 Короче не будет до лета 3.2
Ответить с цитированием
  #75  
Старый 16.04.2011, 13:34
Аватар для Zheppa
Zheppa Zheppa вне форума
Путник
 
Регистрация: 17.11.2008
Адрес: Кемерово
Сообщений: 29
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Лихолесские рунки опыта на которых написано дают 600 ед. опыта, а после применения в чате пишет добавлено 650.. сколько уже это не меняется)
Ответить с цитированием
  #76  
Старый 16.04.2011, 13:35
Аватар для thecat17
thecat17 thecat17 вне форума
Всадник Рохана
 
Регистрация: 22.02.2009
Адрес: Тула
Сообщений: 9,688
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

Цитата:
Сообщение от Zheppa Посмотреть сообщение
Лихолесские рунки опыта на которых написано дают 600 ед. опыта, а после применения в чате пишет добавлено 650.. сколько уже это не меняется)
С декабря 2009 кажется
__________________
"Ру-Лотро мертв, но Халберт - еще нет"
Ответить с цитированием
  #77  
Старый 20.04.2011, 11:44
Аватар для bopozhej
bopozhej bopozhej вне форума
Щит Миробеля
 
Регистрация: 23.01.2009
Адрес: Гдетотамское царство
Сообщений: 1,882
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

PreS: К сожалению, скриншоты у меня не загружаются почму-то, поэтому опишу словами.

1. Непереведены названия старых красителей в Лавке, описания на русском (новые красителиимеют русские названия).
2. Наборы схваток в Лавке имеют русское название, но английское описание.
3. Доклад разведчика х5 (Улучшения персонажа->Улучшения->Схватки) в Лавке также имеет русское наименование, но английское описание.
4. Все эмоции (Жильё и общение->Эмоции) полностью не переведены на русский язык(и наименование, и описание).
5. Раздел Легендарные предметы (Навыки/снаряжения->Легендарные предметы) также полностью не переведены на русский язык.

6. У менестрелей при нахождении в ветке Стража песни Повесть о заступничестве и Повесть о битве не меняют своего наименования на Улучшенная повесть о заступничестве и Улучшеная повесть о битве соотвественно, хотя это изменение есть в описании эффекта от установки 4-х талантов ветки Страж песни. Наименование эффекта в строке бафов меняется правильно.
Ответить с цитированием
  #78  
Старый 21.04.2011, 16:28
Аватар для basssy
basssy basssy вне форума
Солдат Форноста
 
Регистрация: 15.10.2008
Сообщений: 171
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

завершающий диалог квеста "За решёткой" в Эхад Дагорасе не переведён:
Ответить с цитированием
  #79  
Старый 05.05.2011, 20:45
Аватар для lEGOLAS57
lEGOLAS57 lEGOLAS57 вне форума
Путник
 
Регистрация: 02.11.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 27
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

В описании умения "Песнь помощи" написано, что защитники могут чаще использовать умение "Пронзающий щиты" Ой ошибочка вышла. Всё правильно
Миниатюры
Ответить с цитированием
  #80  
Старый 05.05.2011, 21:18
Аватар для IwaitF2p
IwaitF2p IwaitF2p вне форума
Защитник Форохеля
 
Регистрация: 08.02.2011
Сообщений: 354
Post Недопереведенные и некорректно переведенные тексты

агларонд апнули? о_О
Ответить с цитированием
Ответ

Закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 14:32. Часовой пояс GMT +3.